Job 9
Job responds to Bildad, acknowledging God's unmatched power over creation but lamenting his inability to contend with El Shaddai, who crushes the innocent without cause and destroys both blameless and wicked alike[1][2][3]. He despairs of self-justification, longs for a mediator or umpire to lay hands on both himself and God, and wishes for God to withdraw anger so he might speak without fear[1][2][3].
Interlinear Text
Truly
surely
truly
I know
I knew
I knew
that
because
that
it is so
thus
so
But how
and what?
but what?
can he be just
he will be in the right
can be just
man
frail mortal
frail mortal
with
if / whether
with
God
toward
God
אָ֭מְנָם
𐤀𐤌𐤍𐤌
amenam
Truly
surely
truly
HD
יָדַ֣עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I know
I knew
I knew
HVqp1cs
כִי
𐤊𐤉
khi
that
because
that
HC
כֵ֑ן
𐤊𐤍
khen
cine (Bemba)
it is so
thus
so
HD
וּ/מַה
𐤅/𐤌𐤄
umah
But how
and what?
but what?
HC/Ti
יִּצְדַּ֖ק
𐤉𐤑𐤃𐤒
yitsedaq
can he be just
he will be in the right
can be just
HVqi3ms
אֱנ֣וֹשׁ
𐤀𐤍𐤅𐤔
enosh
man
frail mortal
frail mortal
HNcmsa
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
אֵֽל
𐤀𐤋
el
God
toward
God
HNcmsa
If
if / whether
if
he should desire
he delights
he delights
to contend
to engage in dispute
to contend
with him
with him
with him
not
not
not
he will answer him
he will answer him
he will answer him
one
one
one
of
from me
from me
a thousand
thousand-group
thousand-group
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
יַ֭חְפֹּץ
𐤉𐤇𐤐𐤑
yachepots
he should desire
he delights
he delights
HVqi3ms
לָ/רִ֣יב
𐤋/𐤓𐤉𐤁
lariv
to contend
to engage in dispute
to contend
HR/Vqc
עִמּ֑/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with him
with him
with him
HR/Sp3ms
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יַ֝עֲנֶ֗/נּוּ
𐤉𐤏𐤍/𐤍𐤅
yaanenu
he will answer him
he will answer him
he will answer him
HVqi3ms/Sp3ms
אַחַ֥ת
𐤀𐤇𐤕
achat
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcfsa
מִנִּי
𐤌𐤍𐤉
mini
of
from me
from me
HR
אָֽלֶף
𐤀𐤋𐤐
alef
a thousand
thousand-group
thousand-group
HAcbsa
wise
wise one of
wise one of
in heart
heart of
heart of
and mighty
and resolute one
and strong one
in strength
strength
in strength
who
who?
who
has hardened
he made hard
has hardened
himself against him
toward him
himself against him
and has prospered
and he was whole
and has prospered
חֲכַ֣ם
𐤇𐤊𐤌
chakham
wise
wise one of
wise one of
HAamsc
לֵ֭בָב
𐤋𐤁𐤁
levav
in heart
heart of
heart of
HNcmsa
וְ/אַמִּ֣יץ
𐤅/𐤀𐤌𐤉𐤑
veamits
and mighty
and resolute one
and strong one
HC/Aamsc
כֹּ֑חַ
𐤊𐤇
kocha
in strength
strength
in strength
HNcmsa
מִֽי
𐤌𐤉
mi
who
who?
who
HTi
הִקְשָׁ֥ה
𐤄𐤒𐤔𐤄
hiqeshah
has hardened
he made hard
has hardened
HVhp3ms
אֵ֝לָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
himself against him
toward him
himself against him
HR/Sp3ms
וַ/יִּשְׁלָֽם
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤌
vayishelam
and has prospered
and he was whole
and has prospered
HC/Vqw3ms
who removes
the remover
the remover
mountains
mountains
mountains
and not
and not
and not
they know
they knew
they knew
which
that-which
that which
overturns them
he overturns them
he overturns them
in his anger
in his nose
in his anger
הַ/מַּעְתִּ֣יק
𐤄/𐤌𐤏𐤕𐤉𐤒
hamaetiq
who removes
the remover
the remover
HTd/Vhrmsa
הָ֭רִים
𐤄𐤓𐤉𐤌
harim
mountains
mountains
mountains
HNcmpa
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יָדָ֑עוּ
𐤉𐤃𐤏𐤅
yadau
they know
they knew
they knew
HVqp3cp
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
הֲפָכָ֣/ם
𐤄𐤐𐤊/𐤌
hafakham
overturns them
he overturns them
he overturns them
HVqp3ms/Sp3mp
בְּ/אַפּֽ/וֹ
𐤁/𐤀𐤐/𐤅
beapo
in his anger
in his nose
in his anger
HR/Ncmsc/Sp3ms
Who shakes
the one who causes trembling
the one who causes trembling
earth
land
land
from its place
from her standing-place
from her place
and the pillars thereof
and her pillars
and her pillars
tremble
they will shudder
they will shudder
הַ/מַּרְגִּ֣יז
𐤄/𐤌𐤓𐤂𐤉𐤆
hamaregiz
Who shakes
the one who causes trembling
the one who causes trembling
HTd/Vhrmsa
אֶ֭רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
earth
land
land
HNcbsa
מִ/מְּקוֹמָ֑/הּ
𐤌/𐤌𐤒𐤅𐤌/𐤄
mimeqomah
from its place
from her standing-place
from her place
HR/Ncmsc/Sp3fs
וְ֝/עַמּוּדֶ֗י/הָ
𐤅/𐤏𐤌𐤅𐤃𐤉/𐤄
veamudeyha
and the pillars thereof
and her pillars
and her pillars
HC/Ncmpc/Sp3fs
יִתְפַלָּצֽוּ/ן
𐤉𐤕𐤐𐤋𐤑𐤅/𐤍
yitefalatsun
tremble
they will shudder
they will shudder
HVti3mp/Sn
the one who says
the one who says
the one who says
to the sun
to the sun
to the sun
and not
and not
and not
it shines
he will shine forth
it will shine forth
and upon
and on behalf of
and on behalf of
the stars
shining stars
stars
he seals
he will seal
he will seal
הָ/אֹמֵ֣ר
𐤄/𐤀𐤌𐤓
haomer
the one who says
the one who says
the one who says
HTd/Vqrmsa
לַ֭/חֶרֶס
𐤋/𐤇𐤓𐤎
lacheres
to the sun
to the sun
to the sun
HRd/Ncmsa
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יִזְרָ֑ח
𐤉𐤆𐤓𐤇
yizerach
it shines
he will shine forth
it will shine forth
HVqi3ms
וּ/בְעַ֖ד
𐤅/𐤁𐤏𐤃
uvead
and upon
and on behalf of
and on behalf of
HC/R
כּוֹכָבִ֣ים
𐤊𐤅𐤊𐤁𐤉𐤌
kokhavim
the stars
shining stars
stars
HNcmpa
יַחְתֹּֽם
𐤉𐤇𐤕𐤌
yachetom
he seals
he will seal
he will seal
HVqi3ms
stretches out
the one stretching out
the one stretching out
the heavens
the lofty heights
the heavens
alone
to his apartness
by himself
and treads
and the one treading
and the one treading
upon
upon
upon
waves
high-places of
high-places of
of the sea
sea of
sea of
נֹטֶ֣ה
𐤍𐤈𐤄
noteh
stretches out
the one stretching out
the one stretching out
HVqrmsa
שָׁמַ֣יִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
sama (Kongo)
the heavens
the lofty heights
the heavens
HNcmpa
לְ/בַדּ֑/וֹ
𐤋/𐤁𐤃/𐤅
levado
alone
to his apartness
by himself
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ֝/דוֹרֵ֗ךְ
𐤅/𐤃𐤅𐤓𐤊
vedorekhe
kanyaga (Swahili)
and treads
and the one treading
and the one treading
HC/Vqrmsa
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
בָּ֥מֳתֵי
𐤁𐤌𐤕𐤉
bamotey
waves
high-places of
high-places of
HNcfpc
יָֽם
𐤉𐤌
yam
of the sea
sea of
sea of
HNcmsa
who makes
doer
doer
Arcturus
Moving Star-Cluster
Arcturus
Orion
thick-headed one
Orion
and Pleiades
Clustered Star-Group
and Pleiades
and the chambers of
and enclosed chambers of
and the chambers of
the south
southland
the south
עֹֽשֶׂה
𐤏𐤔𐤄
oseh
who makes
doer
doer
HVqrmsa
עָ֭שׁ
𐤏𐤔
ash
Arcturus
Moving Star-Cluster
Arcturus
HNcfsa
כְּסִ֥יל
𐤊𐤎𐤉𐤋
kesil
Orion
thick-headed one
Orion
HNcmsa
וְ/כִימָ֗ה
𐤅/𐤊𐤉𐤌𐤄
vekhimah
and Pleiades
Clustered Star-Group
and Pleiades
HC/Ncfsa
וְ/חַדְרֵ֥י
𐤅/𐤇𐤃𐤓𐤉
vechaderey
and the chambers of
and enclosed chambers of
and the chambers of
HC/Ncmpc
תֵמָֽן
𐤕𐤌𐤍
teman
the south
southland
the south
HNcfsa
who does
doer
doer
great things
great ones
great ones
beyond
up to
beyond
there is no
there is not
there is not
searching out
searching
searching
and wonders
and extraordinary ones
and extraordinary things
beyond
up to
beyond
there is no
there is not
there is not
number
counted total
a number
עֹשֶׂ֣ה
𐤏𐤔𐤄
oseh
who does
doer
doer
HVqrmsa
גְ֭דֹלוֹת
𐤂𐤃𐤋𐤅𐤕
gedolot
great things
great ones
great ones
HAafpa
עַד
𐤏𐤃
ad
beyond
up to
beyond
HR
אֵ֣ין
𐤀𐤉𐤍
eyn
there is no
there is not
there is not
HTn
חֵ֑קֶר
𐤇𐤒𐤓
cheqer
chunguza (Swahili)
searching out
searching
searching
HNcmsa
וְ/נִפְלָא֗וֹת
𐤅/𐤍𐤐𐤋𐤀𐤅𐤕
venifelaot
and wonders
and extraordinary ones
and extraordinary things
HC/VNrfpa
עַד
𐤏𐤃
ad-2
beyond
up to
beyond
HR
אֵ֥ין
𐤀𐤉𐤍
eyn-2
there is no
there is not
there is not
HTn
מִסְפָּֽר
𐤌𐤎𐤐𐤓
misepar
number
counted total
a number
HNcmsa
Behold
Look!
look
he passes
he will cross over
he will cross over
by me
upon me
me
and not
and not
and not
I see
let me see
I see
and he passes
and he passes on
and it passes on
and not
and not
and not
I perceive
I discern
I discern
him
—
him
הֵ֤ן
𐤄𐤍
hen
Behold
Look!
look
HTm
יַעֲבֹ֣ר
𐤉𐤏𐤁𐤓
yaavor
he passes
he will cross over
he will cross over
HVqi3ms
עָ֭לַ/י
𐤏𐤋/𐤉
alay
by me
upon me
me
HR/Sp1cs
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
אֶרְאֶ֑ה
𐤀𐤓𐤀𐤄
ereeh
I see
let me see
I see
HVqi1cs
וְ֝/יַחֲלֹ֗ף
𐤅/𐤉𐤇𐤋𐤐
veyachalof
and he passes
and he passes on
and it passes on
HC/Vqi3ms
וְֽ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and not
and not
and not
HC/Tn
אָבִ֥ין
𐤀𐤁𐤉𐤍
avin
I perceive
I discern
I discern
HVqi1cs
לֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo
him
him
HR/Sp3ms
Behold
Look!
look
he snatches away
he snatches away
he snatches away
who
who?
who?
can turn him back
he will bring him back
he will cause him to return
Who
who?
who?
will say
he will say
will say
to him
toward him
to him
What
what?
what?
are you doing
you shall do
you shall do
הֵ֣ן
𐤄𐤍
hen
Behold
Look!
look
HTm
יַ֭חְתֹּף
𐤉𐤇𐤕𐤐
yachetof
thatha (Zulu)
he snatches away
he snatches away
he snatches away
HVqi3ms
מִ֣י
𐤌𐤉
mi
who
who?
who?
HTi
יְשִׁיבֶ֑/נּוּ
𐤉𐤔𐤉𐤁/𐤍𐤅
yeshivenu
can turn him back
he will bring him back
he will cause him to return
HVhi3ms/Sp3ms
מִֽי
𐤌𐤉
mi-2
Who
who?
who?
HTi
יֹאמַ֥ר
𐤉𐤀𐤌𐤓
yomar
will say
he will say
will say
HVqi3ms
אֵ֝לָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
מַֽה
𐤌𐤄
mah
What
what?
what?
HTi
תַּעֲשֶֽׂה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
are you doing
you shall do
you shall do
HVqi2ms
God
Mighty Deity
Mighty God
not
not
not
will turn back
he will bring back
he will cause to return
his anger
his nose
his anger
under him
under him
under him
beneath him
beneath him; in his place
beneath him
have bowed down
they bowed down
they bowed down
helpers of
helpers of
helpers of
Rahab
Arrogant Chaos-One
Rahav
אֱ֭לוֹהַּ
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
God
Mighty Deity
Mighty God
HNcmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יָשִׁ֣יב
𐤉𐤔𐤉𐤁
yashiv
will turn back
he will bring back
he will cause to return
HVhi3ms
אַפּ֑/וֹ
𐤀𐤐/𐤅
apo
his anger
his nose
his anger
HNcmsc/Sp3ms
תחת/ו
𐤕𐤇𐤕/𐤅
tchtv
under him
under him
under him
HR/Sp3ms
תַּחְתָּ֥י/ו
𐤕𐤇𐤕𐤉/𐤅
tachetayv
beneath him
beneath him; in his place
beneath him
HR/Sp3ms
שָׁ֝חֲח֗וּ
𐤔𐤇𐤇𐤅
shachachu
have bowed down
they bowed down
they bowed down
HVqp3cp
עֹ֣זְרֵי
𐤏𐤆𐤓𐤉
ozerey
helpers of
helpers of
helpers of
HVqrmpc
רָֽהַב
𐤓𐤄𐤁
rahav
Rahab
Arrogant Chaos-One
Rahav
HNp
how much less
indeed
indeed
if
for/because
for
I
I myself
I myself
answer Him
I will answer him
I will answer him
choose
let me choose
let me choose
my words
my utterances
my words
with Him
with him
with him
אַ֭ף
𐤀𐤐
af
how much less
indeed
indeed
HTa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
if
for/because
for
HC
אָנֹכִ֣י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
אֶֽעֱנֶ֑/נּוּ
𐤀𐤏𐤍/𐤍𐤅
eenenu
answer Him
I will answer him
I will answer him
HVqi1cs/Sp3ms
אֶבְחֲרָ֖ה
𐤀𐤁𐤇𐤓𐤄
evecharah
choose
let me choose
let me choose
HVqh1cs
דְבָרַ֣/י
𐤃𐤁𐤓/𐤉
devaray
Ndaba (Zulu)
my words
my utterances
my words
HNcmpc/Sp1cs
עִמּֽ/וֹ
𐤏𐤌/𐤅
imo
with Him
with him
with him
HR/Sp3ms
Whom
that-which
though
though
if / whether
if
I were righteous
I was in the right
I was in the right
not
not
not
answer
I will answer
I will answer
to my judge
to my judging one
to my judge
I would make supplication
I plead for grace
I plead for grace
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
Whom
that-which
though
HTr
אִם
𐤀𐤌
im
though
if / whether
if
HC
צָ֭דַקְתִּי
𐤑𐤃𐤒𐤕𐤉
tsadaqeti
I were righteous
I was in the right
I was in the right
HVqp1cs
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֶעֱנֶ֑ה
𐤀𐤏𐤍𐤄
eeneh
answer
I will answer
I will answer
HVqi1cs
לִ֝/מְשֹׁפְטִ֗/י
𐤋/𐤌𐤔𐤐𐤈/𐤉
limeshofeti
to my judge
to my judging one
to my judge
HR/Vmrmsc/Sp1cs
אֶתְחַנָּֽן
𐤀𐤕𐤇𐤍𐤍
etechanan
kana (Kikongo)
I would make supplication
I plead for grace
I plead for grace
HVti1cs
If
if / whether
if
I had called
I called out
I called out
and he had answered me
and he answered me
and he answered me
not
not
not
I would believe
I will regard as firm
I would believe
that
for/because
that
he had hearkened
he will give attentive ear
he will give attentive ear
to my voice
my voice
my voice
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
קָרָ֥אתִי
𐤒𐤓𐤀𐤕𐤉
qarati
I had called
I called out
I called out
HVqp1cs
וַֽ/יַּעֲנֵ֑/נִי
𐤅/𐤉𐤏𐤍/𐤍𐤉
vayaaneni
and he had answered me
and he answered me
and he answered me
HC/Vqw3ms/Sp1cs
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אַ֝אֲמִ֗ין
𐤀𐤀𐤌𐤉𐤍
aamin
I would believe
I will regard as firm
I would believe
HVhi1cs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
יַאֲזִ֥ין
𐤉𐤀𐤆𐤉𐤍
yaazin
-zwa (Zulu)
he had hearkened
he will give attentive ear
he will give attentive ear
HVhi3ms
קוֹלִֽ/י
𐤒𐤅𐤋/𐤉
qoli
to my voice
my voice
my voice
HNcmsc/Sp1cs
who
that-which
who
with a tempest
in a bristling storm
in a tempest
bruises me
he will strike me
he strikes me
and multiplies
and he caused to multiply
and he caused to multiply
my wounds
my wounds
my wounds
without cause
gratuitously
without cause
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
who
that-which
who
HTr
בִּ/שְׂעָרָ֥ה
𐤁/𐤔𐤏𐤓𐤄
bisearah
with a tempest
in a bristling storm
in a tempest
HR/Ncfsa
יְשׁוּפֵ֑/נִי
𐤉𐤔𐤅𐤐/𐤍𐤉
yeshufeni
bruises me
he will strike me
he strikes me
HVqi3ms/Sp1cs
וְ/הִרְבָּ֖ה
𐤅/𐤄𐤓𐤁𐤄
vehirebah
and multiplies
and he caused to multiply
and he caused to multiply
HC/Vhq3ms
פְצָעַ֣/י
𐤐𐤑𐤏/𐤉
fetsaay
my wounds
my wounds
my wounds
HNcmpc/Sp1cs
חִנָּֽם
𐤇𐤍𐤌
chinam
without cause
gratuitously
without cause
HD
not
not
not
will he give/allow me
he will give me
he will give me
to recover
Bring back!
Cause to return!
my breath
my breath-spirit
my breath-spirit
for
for/because
for
he fills me
he satisfies me
he fills me
with bitterness
bitternesses
with bitterness
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִ֭תְּנֵ/נִי
𐤉𐤕𐤍/𐤍𐤉
yiteneni
will he give/allow me
he will give me
he will give me
HVqi3ms/Sp1cs
הָשֵׁ֣ב
𐤄𐤔𐤁
hashev
to recover
Bring back!
Cause to return!
HVha
רוּחִ֑/י
𐤓𐤅𐤇/𐤉
ruchi
my breath
my breath-spirit
my breath-spirit
HNcbsc/Sp1cs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
יַ֝שְׂבִּעַ֗/נִי
𐤉𐤔𐤁𐤏/𐤍𐤉
yasebiani
he fills me
he satisfies me
he fills me
HVhi3ms/Sp1cs
מַמְּרֹרִֽים
𐤌𐤌𐤓𐤓𐤉𐤌
mamerorim
with bitterness
bitternesses
with bitterness
HNcmpa
if
if / whether
if
of power
for strength
for strength
he is strong
valiant strong one
a strong one
behold
Look!
look
and if
and if
and if
of justice
for a legal ruling
for judgment
who
who?
who?
will summon me
he will appoint me
will appoint me
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
לְ/כֹ֣חַ
𐤋/𐤊𐤇
lekhocha
of power
for strength
for strength
HR/Ncmsa
אַמִּ֣יץ
𐤀𐤌𐤉𐤑
amits
he is strong
valiant strong one
a strong one
HAamsa
הִנֵּ֑ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
behold
Look!
look
HTm
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
and if
and if
HC/C
לְ֝/מִשְׁפָּ֗ט
𐤋/𐤌𐤔𐤐𐤈
lemishepat
of justice
for a legal ruling
for judgment
HR/Ncmsa
מִ֣י
𐤌𐤉
mi
who
who?
who?
HTi
יוֹעִידֵֽ/נִי
𐤉𐤅𐤏𐤉𐤃/𐤍𐤉
yoideni
yala (Kikongo)
will summon me
he will appoint me
will appoint me
HVhi3ms/Sp1cs
If
if / whether
if
I justify myself
I will be in the right
I will justify
my mouth
mouth of
my mouth
will condemn me
he will declare me guilty
will declare me guilty
blameless
whole and blameless
blameless
I
I
I
He will prove me perverse
and he distorted me
and he distorted me
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
אֶ֭צְדָּק
𐤀𐤑𐤃𐤒
etsedaq
I justify myself
I will be in the right
I will justify
HVqi1cs
פִּ֣/י
𐤐/𐤉
pi
my mouth
mouth of
my mouth
HNcmsc/Sp1cs
יַרְשִׁיעֵ֑/נִי
𐤉𐤓𐤔𐤉𐤏/𐤍𐤉
yareshieni
will condemn me
he will declare me guilty
will declare me guilty
HVhi3ms/Sp1cs
תָּֽם
𐤕𐤌
tam
blameless
whole and blameless
blameless
HAamsa
אָ֝֗נִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
וַֽ/יַּעְקְשֵֽׁ/נִי
𐤅/𐤉𐤏𐤒𐤔/𐤍𐤉
vayaeqesheni
He will prove me perverse
and he distorted me
and he distorted me
HC/Vhw3ms/Sp1cs
blameless
whole and blameless
blameless
I
I
I
not
not
not
know
I will know
know
my soul
my living being
my life
I despise
I will reject
I despise
my life
my lives
my livings
תָּֽם
𐤕𐤌
tam
blameless
whole and blameless
blameless
HAamsa
אָ֭נִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֵדַ֥ע
𐤀𐤃𐤏
eda
know
I will know
know
HVqi1cs
נַפְשִׁ֗/י
𐤍𐤐𐤔/𐤉
nafeshi
my soul
my living being
my life
HNcbsc/Sp1cs
אֶמְאַ֥ס
𐤀𐤌𐤀𐤎
emeas
I despise
I will reject
I despise
HVqi1cs
חַיָּֽ/י
𐤇𐤉/𐤉
chayay
hai (Swahili)
my life
my lives
my livings
HNcmpc/Sp1cs
It is one
one
one
thing
she
it
upon
upon
upon
thus
thus
thus
I said
I said
I said
blameless
whole and blameless
whole and blameless
and wicked
and wicked man
and wicked man
he
he
he
destroys
the one who brings to completion
the one who finishes
אַחַ֗ת
𐤀𐤇𐤕
achat
Eka (Bemba)
It is one
one
one
HAcfsa
הִ֥יא
𐤄𐤉𐤀
hi
thing
she
it
HPp3fs
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
כֵּ֥ן
𐤊𐤍
ken
cine (Bemba)
thus
thus
thus
HTm
אָמַ֑רְתִּי
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
amareti
I said
I said
I said
HVqp1cs
תָּ֥ם
𐤕𐤌
tam
blameless
whole and blameless
whole and blameless
HAamsa
וְ֝/רָשָׁ֗ע
𐤅/𐤓𐤔𐤏
verasha
and wicked
and wicked man
and wicked man
HC/Aamsa
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
מְכַלֶּֽה
𐤌𐤊𐤋𐤄
mekhaleh
destroys
the one who brings to completion
the one who finishes
HVprmsa
If
if / whether
if
scourge
whip
whip
slays
he will cause to die
he will cause to die
suddenly
suddenly
suddenly
at the trial of
for testing-of
for the testing of
the innocent
guiltless ones
innocent ones
he mocks
he mocks
he mocks
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
שׁ֭וֹט
𐤔𐤅𐤈
shot
scourge
whip
whip
HNcmsa
יָמִ֣ית
𐤉𐤌𐤉𐤕
yamit
slays
he will cause to die
he will cause to die
HVhi3ms
פִּתְאֹ֑ם
𐤐𐤕𐤀𐤌
piteom
suddenly
suddenly
suddenly
HD
לְ/מַסַּ֖ת
𐤋/𐤌𐤎𐤕
lemasat
at the trial of
for testing-of
for the testing of
HR/Ncfsc
נְקִיִּ֣ם
𐤍𐤒𐤉𐤌
neqiyim
the innocent
guiltless ones
innocent ones
HAampa
יִלְעָֽג
𐤉𐤋𐤏𐤂
yileag
he mocks
he mocks
he mocks
HVqi3ms
earth
land
land
is given
was given
was given
into hand
hand of
and hand of
wicked
wicked man
wicked man
faces
face of
before the face of
of its judges
her judging ones
her judging ones
he covers
he covers over
he covers over
if
if / whether
if / whether
not
not
not
then
where now?
where now?
who
who?
who?
he
he
he
אֶ֤רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
earth
land
land
HNcbsa
נִתְּנָ֬ה
𐤍𐤕𐤍𐤄
nitenah
is given
was given
was given
HVNp3fs
בְֽ/יַד
𐤁/𐤉𐤃
veyad
into hand
hand of
and hand of
HR/Ncbsc
רָשָׁ֗ע
𐤓𐤔𐤏
rasha
wicked
wicked man
wicked man
HAamsa
פְּנֵֽי
𐤐𐤍𐤉
peney
faces
face of
before the face of
HNcbpc
שֹׁפְטֶ֥י/הָ
𐤔𐤐𐤈𐤉/𐤄
shofeteyha
of its judges
her judging ones
her judging ones
HVqrmpc/Sp3fs
יְכַסֶּ֑ה
𐤉𐤊𐤎𐤄
yekhaseh
he covers
he covers over
he covers over
HVpi3ms
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if / whether
HC
לֹ֖א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אֵפ֣וֹא
𐤀𐤐𐤅𐤀
efo
then
where now?
where now?
HD
מִי
𐤌𐤉
mi
who
who?
who?
HTi
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he
he
HPp3ms
my days
my days
and my days
are swifter
they were light
are swifter
than
from me
than
a runner
he ran
a runner
they flee away
they fled
they flee away
not
not
not
they see
they saw
they saw
good
good (feminine)
good
וְ/יָמַ֣/י
𐤅/𐤉𐤌/𐤉
veyamay
my days
my days
and my days
HC/Ncmpc/Sp1cs
קַ֭לּוּ
𐤒𐤋𐤅
qalu
are swifter
they were light
are swifter
HVqp3cp
מִנִּי
𐤌𐤍𐤉
mini
than
from me
than
HR
רָ֑ץ
𐤓𐤑
rats
a runner
he ran
a runner
HVqrmsa
בָּֽ֝רְח֗וּ
𐤁𐤓𐤇𐤅
barechu
baleka (Zulu)
they flee away
they fled
they flee away
HVqp3cp
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
רָא֥וּ
𐤓𐤀𐤅
rau
they see
they saw
they saw
HVqp3cp
טוֹבָֽה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
good
good (feminine)
good
HAafsa
They passed
they passed by
they passed by
like
if / whether
with
ships
ships
ships
of reed
papyrus reed
of papyrus reed
like an eagle
like a great raptor
like a great raptor
that swoops
he will swoop down
it will swoop down
upon
upon
upon
prey
one who eats
prey
חָ֭לְפוּ
𐤇𐤋𐤐𐤅
chalefu
They passed
they passed by
they passed by
HVqp3cp
עִם
𐤏𐤌
im
like
if / whether
with
HR
אֳנִיּ֣וֹת
𐤀𐤍𐤉𐤅𐤕
oniot
ships
ships
ships
HNcfpa
אֵבֶ֑ה
𐤀𐤁𐤄
eveh
of reed
papyrus reed
of papyrus reed
HNcmsa
כְּ֝/נֶ֗שֶׁר
𐤊/𐤍𐤔𐤓
kenesher
like an eagle
like a great raptor
like a great raptor
HR/Ncmsa
יָט֥וּשׂ
𐤉𐤈𐤅𐤔
yatus
that swoops
he will swoop down
it will swoop down
HVqi3ms
עֲלֵי
𐤏𐤋𐤉
aley
upon
upon
upon
HR
אֹֽכֶל
𐤀𐤊𐤋
okhel
prey
one who eats
prey
HNcmsa
If
if / whether
if
I say
my saying
I say
I will forget
let me forget
I will forget
my complaint
my meditation
my complaint
I will leave off
let me abandon
let me abandon
my face
my face
before my faces
and I will smile
and let me renew strength
and I will brighten up
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
אָ֭מְרִ/י
𐤀𐤌𐤓/𐤉
ameri
I say
my saying
I say
HVqc/Sp1cs
אֶשְׁכְּחָ֣ה
𐤀𐤔𐤊𐤇𐤄
eshekechah
I will forget
let me forget
I will forget
HVqh1cs
שִׂיחִ֑/י
𐤔𐤉𐤇/𐤉
sichi
my complaint
my meditation
my complaint
HNcmsc/Sp1cs
אֶעֶזְבָ֖ה
𐤀𐤏𐤆𐤁𐤄
eezevah
I will leave off
let me abandon
let me abandon
HVqh1cs
פָנַ֣/י
𐤐𐤍/𐤉
fanay
my face
my face
before my faces
HNcbpc/Sp1cs
וְ/אַבְלִֽיגָה
𐤅/𐤀𐤁𐤋𐤉𐤂𐤄
veaveligah
and I will smile
and let me renew strength
and I will brighten up
HC/Vhh1cs
I am afraid
I feared
I feared
all
all of
all of
my sorrows
my fashioned-images
sorrows
I know
I knew
I knew
that
for/because
that
not
not
not
you will hold me innocent
you will declare me clean
you will acquit me
יָגֹ֥רְתִּי
𐤉𐤂𐤓𐤕𐤉
yagoreti
I am afraid
I feared
I feared
HVqp1cs
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
all
all of
all of
HNcmsc
עַצְּבֹתָ֑/י
𐤏𐤑𐤁𐤕/𐤉
atsevotay
my sorrows
my fashioned-images
sorrows
HNcfpc/Sp1cs
יָ֝דַ֗עְתִּי
𐤉𐤃𐤏𐤕𐤉
yadaeti
I know
I knew
I knew
HVqp1cs
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
that
HC
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תְנַקֵּֽ/נִי
𐤕𐤍𐤒/𐤍𐤉
tenaqeni
you will hold me innocent
you will declare me clean
you will acquit me
HVpi2ms/Sp1cs
I
I myself
I myself
am held wicked
I will act wickedly
I will sin
why
for what?
why
then
this one
then
in vain
vapor-breath
vapor-breath
do I labor
I toil
do I labor
אָנֹכִ֥י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
אֶרְשָׁ֑ע
𐤀𐤓𐤔𐤏
eresha
am held wicked
I will act wickedly
I will sin
HVqi1cs
לָ/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
for what?
why
HR/Ti
זֶּ֝֗ה
𐤆𐤄
zeh
then
this one
then
HPdxms
הֶ֣בֶל
𐤄𐤁𐤋
hevel
vulu (Kikongo)
in vain
vapor-breath
vapor-breath
HNcmsa
אִיגָֽע
𐤀𐤉𐤂𐤏
iga
do I labor
I toil
do I labor
HVqi1cs
if
if / whether
if
I wash myself
I washed myself
I washed myself
with it
in, by means of
by means of
with waters of
in waters of
waters of
snow
snow
snow
and I cleanse
and I purified
and I purified
with lye
in cleansing-lye
in cleansing-lye
my hands
my two palms
my two palms
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
הִתְרָחַ֥צְתִּי
𐤄𐤕𐤓𐤇𐤑𐤕𐤉
hiterachatseti
I wash myself
I washed myself
I washed myself
HVtp1cs
במו
𐤁𐤌𐤅
vmv
with it
in, by means of
by means of
HR
בְ/מֵי
𐤁/𐤌𐤉
vemey
Amanzi (Zulu)
with waters of
in waters of
waters of
HR/Ncmpc
שָׁ֑לֶג
𐤔𐤋𐤂
shaleg
snow
snow
snow
HNcmsa
וַ֝/הֲזִכּ֗וֹתִי
𐤅/𐤄𐤆𐤊𐤅𐤕𐤉
vahazikoti
and I cleanse
and I purified
and I purified
HC/Vhq1cs
בְּ/בֹ֣ר
𐤁/𐤁𐤓
bevor
with lye
in cleansing-lye
in cleansing-lye
HR/Ncmsa
כַּפָּֽ/י
𐤊𐤐/𐤉
kapay
my hands
my two palms
my two palms
HNcfdc/Sp1cs
then
at that time
then
in the pit
in the pit
in the pit
you will plunge me
you will dip me
you will plunge me
and will abhor me
and they will utterly detest me
and they will utterly detest me
my clothes
my wrapping-cloaks
my clothes
אָ֭ז
𐤀𐤆
az
then
at that time
then
HD
בַּ/שַּׁ֣חַת
𐤁/𐤔𐤇𐤕
bashachat
in the pit
in the pit
in the pit
HRd/Ncfsa
תִּטְבְּלֵ֑/נִי
𐤕𐤈𐤁𐤋/𐤍𐤉
titebeleni
tumbukiza (Swahili)
you will plunge me
you will dip me
you will plunge me
HVqi2ms/Sp1cs
וְ֝/תִֽעֲב֗וּ/נִי
𐤅/𐤕𐤏𐤁𐤅/𐤍𐤉
vetiavuni
and will abhor me
and they will utterly detest me
and they will utterly detest me
HC/Vpq3cp/Sp1cs
שַׂלְמוֹתָֽ/י
𐤔𐤋𐤌𐤅𐤕/𐤉
salemotay
my clothes
my wrapping-cloaks
my clothes
HNcfpc/Sp1cs
For
for/because
for
not
not
not
a man
man
a man
like me
like me
like me
that I should answer him
I will answer him
that I should answer him
we should come
we come
we should come
together
as one together
together
in judgment
in the binding judgment
in the judgment
כִּי
𐤊𐤉
ki
For
for/because
for
HC
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
a man
HNcmsa
כָּמֹ֣/נִי
𐤊𐤌/𐤍𐤉
kamoni
like me
like me
like me
HR/Sp1cs
אֶֽעֱנֶ֑/נּוּ
𐤀𐤏𐤍/𐤍𐤅
eenenu
that I should answer him
I will answer him
that I should answer him
HVqi1cs/Sp3ms
נָב֥וֹא
𐤍𐤁𐤅𐤀
navo
we should come
we come
we should come
HVqi1cp
יַ֝חְדָּ֗ו
𐤉𐤇𐤃𐤅
yachedav
together
as one together
together
HD
בַּ/מִּשְׁפָּֽט
𐤁/𐤌𐤔𐤐𐤈
bamishepat
in judgment
in the binding judgment
in the judgment
HRd/Ncmsa
no
not
if only
is-there
there exists
there is
between-us
between us
between us
umpire
the one who reproves
an arbiter
who-might-lay
he will set
he will set
his-hand
his hand
his hand
upon
upon
upon
both-of-us
we two
two of us
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
no
not
if only
HTn
יֵשׁ
𐤉𐤔
yesh
is-there
there exists
there is
HTm
בֵּינֵ֣י/נוּ
𐤁𐤉𐤍𐤉/𐤍𐤅
beyneynu
between-us
between us
between us
HR/Sp1cp
מוֹכִ֑יחַ
𐤌𐤅𐤊𐤉𐤇
mokhicha
umpire
the one who reproves
an arbiter
HVhrmsa
יָשֵׁ֖ת
𐤉𐤔𐤕
yashet
who-might-lay
he will set
he will set
HVqj3ms
יָד֣/וֹ
𐤉𐤃/𐤅
yado
his-hand
his hand
his hand
HNcbsc/Sp3ms
עַל
𐤏𐤋
al
upon
upon
upon
HR
שְׁנֵֽי/נוּ
𐤔𐤍𐤉/𐤍𐤅
sheneynu
both-of-us
we two
two of us
HAcmdc/Sp1cp
Let Him remove
Remove!
Remove
from upon me
from upon me
from upon me
His rod
his staff-rod
his rod
and His terror
his terror
and his terror
let not
upon / over
let not
terrify me
you suddenly terrify me
terrify me
יָסֵ֣ר
𐤉𐤎𐤓
yaser
Let Him remove
Remove!
Remove
HVhi3ms
מֵ/עָלַ֣/י
𐤌/𐤏𐤋/𐤉
mealay
from upon me
from upon me
from upon me
HR/R/Sp1cs
שִׁבְט֑/וֹ
𐤔𐤁𐤈/𐤅
shiveto
His rod
his staff-rod
his rod
HNcmsc/Sp3ms
וְ֝/אֵמָת֗/וֹ
𐤅/𐤀𐤌𐤕/𐤅
veemato
and His terror
his terror
and his terror
HC/Ncfsc/Sp3ms
אַֽל
𐤀𐤋
al
let not
upon / over
let not
HTn
תְּבַעֲתַֽ/נִּי
𐤕𐤁𐤏𐤕/𐤍𐤉
tevaatani
terrify me
you suddenly terrify me
terrify me
HVpj3fs/Sp1cs
Then I would speak
Let me declare
Let me speak
and not
and not
and not
I fear him
I will fear him
I would fear him
for
for/because
for
not
not
not
so
thus
so
I
I myself
I myself
with myself
with me
with me
אַֽ֭דַבְּרָה
𐤀𐤃𐤁𐤓𐤄
adaberah
Then I would speak
Let me declare
Let me speak
HVph1cs
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
אִירָאֶ֑/נּוּ
𐤀𐤉𐤓𐤀/𐤍𐤅
iraenu
I fear him
I will fear him
I would fear him
HVqi1cs/Sp3ms
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
כֵ֥ן
𐤊𐤍
khen
cine (Bemba)
so
thus
so
HD
אָ֝נֹכִ֗י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
עִמָּדִֽ/י
𐤏𐤌𐤃/𐤉
imadi
with myself
with me
with me
HR/Sp1cs