Job 15
Eliphaz the Temanite rebukes Job, accusing him of casting off fear of God, restraining prayer, and speaking with the tongue of the crafty, claiming Job's own words condemn him.[1][2][3] He describes the inherent sinfulness of man born of woman, the restless torment and ultimate destruction of the wicked—including poverty, darkness, and fiery judgment—and implies Job fits this category.[1][2][3]
Interlinear Text
wise man
the wise man
answer
he will answer
knowledge
knowledge
wind
wind-breath
and fill
and he will make full
east
front-east
his belly
his inner-belly
Verse 2
הֶֽ/חָכָ֗ם
𐤄/𐤇𐤊𐤌
hechakham
wise man
the wise man
HTi/Aamsa
יַעֲנֶ֥ה
𐤉𐤏𐤍𐤄
yaaneh
answer
he will answer
HVqi3ms
דַֽעַת
𐤃𐤏𐤕
daat
knowledge
knowledge
HNcfsc
ר֑וּחַ
𐤓𐤅𐤇
rucha
Roho (Swahili)
wind
wind-breath
HNcbsa
וִֽ/ימַלֵּ֖א
𐤅/𐤉𐤌𐤋𐤀
vimale
and fill
and he will make full
HC/Vpi3ms
קָדִ֣ים
𐤒𐤃𐤉𐤌
qadim
east
front-east
HNcmsa
בִּטְנֽ/וֹ
𐤁𐤈𐤍/𐤅
biteno
his belly
his inner-belly
HNcfsc/Sp3ms
argue
one who sets right
with word
in a spoken matter
not
not
is profitable
he will be of service
or speeches
and uttered-words
not
not
profitable
he will bring benefit
in them
—
Verse 3
הוֹכֵ֣חַ
𐤄𐤅𐤊𐤇
hokhecha
argue
one who sets right
HVha
בְּ֭/דָבָר
𐤁/𐤃𐤁𐤓
bedavar
with word
in a spoken matter
HR/Ncmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יִסְכּ֑וֹן
𐤉𐤎𐤊𐤅𐤍
yisekon
is profitable
he will be of service
HVqi3ms
וּ֝/מִלִּ֗ים
𐤅/𐤌𐤋𐤉𐤌
umilim
or speeches
and uttered-words
HC/Ncfpa
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
יוֹעִ֥יל
𐤉𐤅𐤏𐤉𐤋
yoil
profitable
he will bring benefit
HVhi3ms
בָּֽ/ם
𐤁/𐤌
bam
in them
HR/Sp3mp
Indeed
even-more
you
you (masculine singular)
undo
you will cause to break apart
fear
reverent fear
and diminish
and you will lessen
meditation
musing
before
to the faces
God
toward
Verse 4
אַף
𐤀𐤐
af
Indeed
even-more
HTa
אַ֭תָּה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
you (masculine singular)
HPp2ms
תָּפֵ֣ר
𐤕𐤐𐤓
tafer
undo
you will cause to break apart
HVhi2ms
יִרְאָ֑ה
𐤉𐤓𐤀𐤄
yireah
fear
reverent fear
HNcfsa
וְ/תִגְרַ֥ע
𐤅/𐤕𐤂𐤓𐤏
vetigera
and diminish
and you will lessen
HC/Vqi2ms
שִׂ֝יחָ֗ה
𐤔𐤉𐤇𐤄
sichah
meditation
musing
HNcfsa
לִ/פְנֵי
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the faces
HR/Ncbpc
אֵֽל
𐤀𐤋
el
God
toward
HNcmsa
for
for (as reason or ground)
teaches
he trains
your iniquity
your crookedness
your mouth
your mouth
and you choose
and you will choose
tongue
tongue-of
of the crafty
crafty men
Verse 5
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for (as reason or ground)
HC
יְאַלֵּ֣ף
𐤉𐤀𐤋𐤐
yealef
teaches
he trains
HVpi3ms
עֲוֺנְ/ךָ֣
𐤏𐤅𐤍/𐤊
aonekha
your iniquity
your crookedness
HNcbsc/Sp2ms
פִ֑י/ךָ
𐤐𐤉/𐤊
fikha
your mouth
your mouth
HNcmsc/Sp2ms
וְ֝/תִבְחַ֗ר
𐤅/𐤕𐤁𐤇𐤓
vetivechar
and you choose
and you will choose
HC/Vqi2ms
לְשׁ֣וֹן
𐤋𐤔𐤅𐤍
leshon
tongue
tongue-of
HNcbsc
עֲרוּמִֽים
𐤏𐤓𐤅𐤌𐤉𐤌
arumim
of the crafty
crafty men
HAampa
condemns you
he will declare you guilty
your own mouth
your mouth
and not
and not
I
I (myself)
your own lips
and your two lips
testify
they will respond
against you
—
Verse 6
יַרְשִֽׁיעֲ/ךָ֣
𐤉𐤓𐤔𐤉𐤏/𐤊
yareshiakha
condemns you
he will declare you guilty
HVhi3ms/Sp2ms
פִ֣י/ךָ
𐤐𐤉/𐤊
fikha
your own mouth
your mouth
HNcmsc/Sp2ms
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
אָ֑נִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I (myself)
HPp1cs
וּ֝/שְׂפָתֶ֗י/ךָ
𐤅/𐤔𐤐𐤕𐤉/𐤊
usefateykha
your own lips
and your two lips
HC/Ncfdc/Sp2ms
יַעֲנוּ
𐤉𐤏𐤍𐤅
yaanu
testify
they will respond
HVqi3mp
בָֽ/ךְ
𐤁/𐤊
vakhe
against you
HR/Sp2fs
the first
the foremost (one)
man
the earthling
were you born
you will be brought-forth
or before
and to the faces
the hills
hill-mounds
were you brought forth
you caused to writhe in birth‑travail
Verse 7
הֲ/רִאישׁ֣וֹן
𐤄/𐤓𐤀𐤉𐤔𐤅𐤍
hariyshon
the first
the foremost (one)
HTi/Aamsa
אָ֭דָם
𐤀𐤃𐤌
adam
man
the earthling
HNcmsa
תִּוָּלֵ֑ד
𐤕𐤅𐤋𐤃
tivaled
were you born
you will be brought-forth
HVNi2ms
וְ/לִ/פְנֵ֖י
𐤅/𐤋/𐤐𐤍𐤉
velifeney
or before
and to the faces
HC/R/Ncbpc
גְבָע֣וֹת
𐤂𐤁𐤏𐤅𐤕
gevaot
the hills
hill-mounds
HNcfpa
חוֹלָֽלְתָּ
𐤇𐤅𐤋𐤋𐤕
cholaleta
were you brought forth
you caused to writhe in birth‑travail
HVOp2ms
in the council
in the intimate council of
of God
Mighty One
do you hear
you (masculine singular) will heed
and do you limit
and you will lessen
to yourself
unto thee
wisdom
wisdom
Verse 8
הַ/בְ/ס֣וֹד
𐤄/𐤁/𐤎𐤅𐤃
havesod
in the council
in the intimate council of
HTi/R/Ncmsc
אֱל֣וֹהַ
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
of God
Mighty One
HNcmsa
תִּשְׁמָ֑ע
𐤕𐤔𐤌𐤏
tishema
do you hear
you (masculine singular) will heed
HVqi2ms
וְ/תִגְרַ֖ע
𐤅/𐤕𐤂𐤓𐤏
vetigera
and do you limit
and you will lessen
HC/Vqi2ms
אֵלֶ֣י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to yourself
unto thee
HR/Sp2ms
חָכְמָֽה
𐤇𐤊𐤌𐤄
chakhemah
wisdom
wisdom
HNcfsa
What
what?
do you know
you (masculine) have known
and not
and not
do we know
we come to know
do you understand
you will discern
and not
and not
with us
with us
it
he himself
Verse 9
מַה
𐤌𐤄
mah
What
what?
HTi
יָּ֭דַעְתָּ
𐤉𐤃𐤏𐤕
yadaeta
do you know
you (masculine) have known
HVqp2ms
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
נֵדָ֑ע
𐤍𐤃𐤏
neda
do we know
we come to know
HVqi1cp
תָּ֝בִ֗ין
𐤕𐤁𐤉𐤍
tavin
do you understand
you will discern
HVqi2ms
וְֽ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and not
and not
HC/Tn
עִמָּ֥/נוּ
𐤏𐤌/𐤍𐤅
imanu
with us
with us
HR/Sp1cp
הֽוּא
𐤄𐤅𐤀
hu
it
he himself
HPp3ms
both
also
gray-haired
he has grown gray
and
also
aged
very-aged man
are-with-us
—
greater
a mighty one
than-your-father
from your father
in-days
warm-days
Verse 10
גַּם
𐤂𐤌
gam
both
also
HTa
שָׂ֣ב
𐤔𐤁
sav
gray-haired
he has grown gray
HVqrmsa
גַּם
𐤂𐤌
gam-2
and
also
HTa
יָשִׁ֣ישׁ
𐤉𐤔𐤉𐤔
yashish
aged
very-aged man
HAamsa
בָּ֑/נוּ
𐤁/𐤍𐤅
banu
are-with-us
HR/Sp1cp
כַּבִּ֖יר
𐤊𐤁𐤉𐤓
kabir
greater
a mighty one
HAamsa
מֵ/אָבִ֣י/ךָ
𐤌/𐤀𐤁𐤉/𐤊
meavikha
than-your-father
from your father
HR/Ncmsc/Sp2ms
יָמִֽים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
in-days
warm-days
HNcmpa
too little
Is it the small thing?
from you
from you (masculine singular)
consolations
compassion-comforts of
of God
toward
and word
a spoken matter
spoken gently
softly
with you
in company with you (feminine singular)
Verse 11
הַ/מְעַ֣ט
𐤄/𐤌𐤏𐤈
hameat
too little
Is it the small thing?
HTi/Ncmsa
מִ֭מְּ/ךָ
𐤌𐤌/𐤊
mimekha
from you
from you (masculine singular)
HR/Sp2ms
תַּנְחֻמ֣וֹת
𐤕𐤍𐤇𐤌𐤅𐤕
tanechumot
consolations
compassion-comforts of
HNcbpc
אֵ֑ל
𐤀𐤋
el
of God
toward
HNcmsa
וְ֝/דָבָ֗ר
𐤅/𐤃𐤁𐤓
vedavar
and word
a spoken matter
HC/Ncmsa
לָ/אַ֥ט
𐤋/𐤀𐤈
laat
spoken gently
softly
HR/D
עִמָּֽ/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
in company with you (feminine singular)
HR/Sp2fs
What
what?
takes you
he will take you
your heart
your heart-core
And what
and what?
do your eyes wink
they wink in mockery
your eyes
your two eyes (addressing you, masculine singular)
Verse 12
מַה
𐤌𐤄
mah
What
what?
HTi
יִּקָּחֲ/ךָ֥
𐤉𐤒𐤇/𐤊
yiqachakha
takes you
he will take you
HVqi3ms/Sp2ms
לִבֶּ֑/ךָ
𐤋𐤁/𐤊
libekha
your heart
your heart-core
HNcmsc/Sp2ms
וּֽ/מַה
𐤅/𐤌𐤄
umah
And what
and what?
HC/Ti
יִּרְזְמ֥וּ/ן
𐤉𐤓𐤆𐤌𐤅/𐤍
yirezemun
do your eyes wink
they wink in mockery
HVqi3mp/Sn
עֵינֶֽי/ךָ
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
eyneykha
your eyes
your two eyes (addressing you, masculine singular)
HNcbdc/Sp2ms
that
for (as reason or ground)
you turn
you (masculine singular) will cause to turn back
against
toward
God
toward
your spirit
your spirit-breath
and you let go out
and you (masculine singular) shall cause to go out
from your mouth
from your mouth (masculine singular)
words
utterances
Verse 13
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for (as reason or ground)
HC
תָשִׁ֣יב
𐤕𐤔𐤉𐤁
tashiv
you turn
you (masculine singular) will cause to turn back
HVhi2ms
אֶל
𐤀𐤋
el
against
toward
HR
אֵ֣ל
𐤀𐤋
el-2
God
toward
HNcmsa
רוּחֶ֑/ךָ
𐤓𐤅𐤇/𐤊
ruchekha
Roho (Swahili)
your spirit
your spirit-breath
HNcbsc/Sp2ms
וְ/הֹצֵ֖אתָ
𐤅/𐤄𐤑𐤀𐤕
vehotseta
and you let go out
and you (masculine singular) shall cause to go out
HC/Vhq2ms
מִ/פִּ֣י/ךָ
𐤌/𐤐𐤉/𐤊
mipikha
from your mouth
from your mouth (masculine singular)
HR/Ncmsc/Sp2ms
מִלִּֽין
𐤌𐤋𐤉𐤍
milin
words
utterances
HNcfpa
What
what?
is man
Enosh (Mortal-Man)
that
for (as reason or ground)
he should be pure
he will be pure
or that
and if
he should be righteous
he will be in the right
born
a born-one of
of a woman
a woman
Verse 14
מָֽה
𐤌𐤄
mah
What
what?
HTi
אֱנ֥וֹשׁ
𐤀𐤍𐤅𐤔
enosh
is man
Enosh (Mortal-Man)
HNcmsa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for (as reason or ground)
HC
יִזְכֶּ֑ה
𐤉𐤆𐤊𐤄
yizekeh
he should be pure
he will be pure
HVqi3ms
וְ/כִֽי
𐤅/𐤊𐤉
vekhi
or that
and if
HC/C
יִ֝צְדַּ֗ק
𐤉𐤑𐤃𐤒
yitsedaq
he should be righteous
he will be in the right
HVqi3ms
יְל֣וּד
𐤉𐤋𐤅𐤃
yelud
born
a born-one of
HVqsmsc
אִשָּֽׁה
𐤀𐤔𐤄
ishah
of a woman
a woman
HNcfsa
Behold
Look!
in-his-holy-ones
his holiness
in-his-holy-ones
in his set-apart ones
not
not
he-believes
he establishes
and-heavens
and lofty-heavens
not
not
pure
they were pure
in-his-eyes
and his two eyes
Verse 15
הֵ֣ן
𐤄𐤍
hen
Behold
Look!
HTm
ב/קדש/ו
𐤁/𐤒𐤃𐤔/𐤅
vqdshv
in-his-holy-ones
his holiness
HR/Aamsc/Sp3ms
בִּ֭/קְדֹשָׁי/ו
𐤁/𐤒𐤃𐤔𐤉/𐤅
biqedoshayv
in-his-holy-ones
in his set-apart ones
HR/Aampc/Sp3ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יַאֲמִ֑ין
𐤉𐤀𐤌𐤉𐤍
yaamin
he-believes
he establishes
HVhi3ms
וְ֝/שָׁמַ֗יִם
𐤅/𐤔𐤌𐤉𐤌
veshamayim
and-heavens
and lofty-heavens
HC/Ncmpa
לֹא
𐤋𐤀
lo-2
not
not
HTn
זַכּ֥וּ
𐤆𐤊𐤅
zaku
pure
they were pure
HVqp3cp
בְ/עֵינָֽי/ו
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
veeynayv
in-his-eyes
and his two eyes
HR/Ncbdc/Sp3ms
how much less
even-more
for
for (as reason or ground)
is detestable
one being loathed (masculine singular)
and corrupt
and he has become befouled
man
individual man
who drinks
a drinking man
like water
like the waters
iniquity
crookedness
Verse 16
אַ֭ף
𐤀𐤐
af
how much less
even-more
HTa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for (as reason or ground)
HC
נִתְעָ֥ב
𐤍𐤕𐤏𐤁
niteav
is detestable
one being loathed (masculine singular)
HVNrmsa
וְֽ/נֶאֱלָ֑ח
𐤅/𐤍𐤀𐤋𐤇
veneelach
and corrupt
and he has become befouled
HC/VNrmsa
אִישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
individual man
HNcmsa
שֹׁתֶ֖ה
𐤔𐤕𐤄
shoteh
who drinks
a drinking man
HVqrmsa
כַ/מַּ֣יִם
𐤊/𐤌𐤉𐤌
khamayim
Amanzi (Zulu)
like water
like the waters
HRd/Ncmpa
עַוְלָֽה
𐤏𐤅𐤋𐤄
avelah
iniquity
crookedness
HNcbsa
I will show you
I will plainly declare to you
listen
Hear!
to me
—
and this
and this one (masculine singular)
I have seen
I have beheld in vision
I will tell
and let me recount
Verse 17
אֲחַוְ/ךָ֥
𐤀𐤇𐤅/𐤊
achavekha
I will show you
I will plainly declare to you
HVpi1cs/Sp2ms
שְֽׁמַֽע
𐤔𐤌𐤏
shema
listen
Hear!
HVqv2ms
לִ֑/י
𐤋/𐤉
li
to me
HR/Sp1cs
וְ/זֶֽה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
and this
and this one (masculine singular)
HC/Pdxms
חָ֝זִ֗יתִי
𐤇𐤆𐤉𐤕𐤉
chaziti
I have seen
I have beheld in vision
HVqp1cs
וַ/אֲסַפֵּֽרָה
𐤅/𐤀𐤎𐤐𐤓𐤄
vaasaperah
I will tell
and let me recount
HC/Vph1cs
which
that-which
wise-men
wise men
tell
they will make known openly
and-not
and not
they-hide
they have thoroughly concealed
from-fathers-their
from their father-ancestors
Verse 18
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
חֲכָמִ֥ים
𐤇𐤊𐤌𐤉𐤌
chakhamim
wise-men
wise men
HAampa
יַגִּ֑ידוּ
𐤉𐤂𐤉𐤃𐤅
yagidu
tell
they will make known openly
HVhi3mp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
HC/Tn
כִֽ֝חֲד֗וּ
𐤊𐤇𐤃𐤅
khichadu
they-hide
they have thoroughly concealed
HVpp3cp
מֵ/אֲבוֹתָֽ/ם
𐤌/𐤀𐤁𐤅𐤕/𐤌
meavotam
from-fathers-their
from their father-ancestors
HR/Ncmpc/Sp3mp
to them
—
alone
by themselves in separation
was given
she was given
the land
the firm-standing land
and not
and not
passed
he crossed over
stranger
a foreign man
among them
in their midst
Verse 19
לָ/הֶ֣ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
לְ֭/בַדָּ/ם
𐤋/𐤁𐤃/𐤌
levadam
alone
by themselves in separation
HR/Ncmsc/Sp3mp
נִתְּנָ֣ה
𐤍𐤕𐤍𐤄
nitenah
was given
she was given
HVNp3fs
הָ/אָ֑רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
the firm-standing land
HTd/Ncbsa
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
HC/Tn
עָ֖בַר
𐤏𐤁𐤓
avar
passed
he crossed over
HVqp3ms
זָ֣ר
𐤆𐤓
zar
stranger
a foreign man
HAamsa
בְּ/תוֹכָֽ/ם
𐤁/𐤕𐤅𐤊/𐤌
betokham
among them
in their midst
HR/Ncmsc/Sp3mp
all
whole-of
days
days
wicked
a guilty-wicked man
he
he himself
writhes in pain
one twisting himself in travail
and-number
and a count
years
revolving years
are reserved
they have been hidden away
for-the-tyrant
to the dread-oppressor
Verse 20
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
whole-of
HNcmsc
יְמֵ֣י
𐤉𐤌𐤉
yemey
days
days
HNcmpc
רָ֭שָׁע
𐤓𐤔𐤏
rasha
wicked
a guilty-wicked man
HAamsa
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he himself
HPp3ms
מִתְחוֹלֵ֑ל
𐤌𐤕𐤇𐤅𐤋𐤋
mitecholel
writhes in pain
one twisting himself in travail
HVrrmsa
וּ/מִסְפַּ֥ר
𐤅/𐤌𐤎𐤐𐤓
umisepar
and-number
and a count
HC/Ncmsc
שָׁ֝נִ֗ים
𐤔𐤍𐤉𐤌
shanim
years
revolving years
HNcfpa
נִצְפְּנ֥וּ
𐤍𐤑𐤐𐤍𐤅
nitsepenu
are reserved
they have been hidden away
HVNp3cp
לֶ/עָרִֽיץ
𐤋/𐤏𐤓𐤉𐤑
learits
for-the-tyrant
to the dread-oppressor
HRd/Aafsa
sound
voice-of
of terrors
dreads
in his ears
in his two ears
in peace
in the wholeness
destroyer
ravager
will come upon him
will come upon us
Verse 21
קוֹל
𐤒𐤅𐤋
qol
sound
voice-of
HNcmsc
פְּחָדִ֥ים
𐤐𐤇𐤃𐤉𐤌
pechadim
of terrors
dreads
HNcmpa
בְּ/אָזְנָ֑י/ו
𐤁/𐤀𐤆𐤍𐤉/𐤅
beazenayv
in his ears
in his two ears
HR/Ncfdc/Sp3ms
בַּ֝/שָּׁל֗וֹם
𐤁/𐤔𐤋𐤅𐤌
bashalom
in peace
in the wholeness
HRd/Ncmsa
שׁוֹדֵ֥ד
𐤔𐤅𐤃𐤃
shoded
destroyer
ravager
HVqrmsa
יְבוֹאֶֽ/נּוּ
𐤉𐤁𐤅𐤀/𐤍𐤅
yevoenu
will come upon him
will come upon us
HVqi3ms/Sp3ms
not
not
he believes
he establishes
to return
Turn back!
from
from me
darkness
darkness
and waited for
and he kept watch
and waited for
and he peered out in watch
he
he himself
for
toward
the sword
a desolating sword
Verse 22
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יַאֲמִ֣ין
𐤉𐤀𐤌𐤉𐤍
yaamin
he believes
he establishes
HVhi3ms
שׁ֭וּב
𐤔𐤅𐤁
shuv
to return
Turn back!
HVqc
מִנִּי
𐤌𐤍𐤉
mini
from
from me
HR
חֹ֑שֶׁךְ
𐤇𐤔𐤊
choshekhe
Ubushiku (Bemba)
darkness
darkness
HNcmsa
ו/צפו
𐤅/𐤑𐤐𐤅
vtsfv
and waited for
and he kept watch
HC/Vqsmsa
וְ/צָפ֖וּי
𐤅/𐤑𐤐𐤅𐤉
vetsafuy
and waited for
and he peered out in watch
HC/Vqsmsa
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he himself
HPp3ms
אֱלֵי
𐤀𐤋𐤉
eley
for
toward
HR
חָֽרֶב
𐤇𐤓𐤁
charev
the sword
a desolating sword
HNcfsa
He wanders
a wandering one
he
he himself
for bread
for the bread
Where is it?
where?
he knows
he has known
that
for (as reason or ground)
is ready
firmly-established
at his hand
in his hand
day
day
of darkness
darkness
Verse 23
נֹ֘דֵ֤ד
𐤍𐤃𐤃
noded
He wanders
a wandering one
HVqrmsa
ה֣וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
he
he himself
HPp3ms
לַ/לֶּ֣חֶם
𐤋/𐤋𐤇𐤌
lalechem
for bread
for the bread
HRd/Ncbsa
אַיֵּ֑ה
𐤀𐤉𐤄
ayeh
Where is it?
where?
HTi
יָדַ֓ע
𐤉𐤃𐤏
yada
he knows
he has known
HVqp3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for (as reason or ground)
HC
נָכ֖וֹן
𐤍𐤊𐤅𐤍
nakhon
is ready
firmly-established
HVNrmsa
בְּ/יָד֣/וֹ
𐤁/𐤉𐤃/𐤅
beyado
at his hand
in his hand
HR/Ncbsc/Sp3ms
יֽוֹם
𐤉𐤅𐤌
yom
day
day
HNcmsc
חֹֽשֶׁךְ
𐤇𐤔𐤊
choshekhe
Ubushiku (Bemba)
of darkness
darkness
HNcmsa
terrifies him
they terrify him
distress
a constricting foe
and anguish
and a constriction
overpower him
you (m.s.) will prevail-over him
like a king
as a king
ready
a prepared one
for battle
to the encircling-battle
Verse 24
יְֽ֭בַעֲתֻ/הוּ
𐤉𐤁𐤏𐤕/𐤄𐤅
yevaatuhu
terrifies him
they terrify him
HVpi3mp/Sp3ms
צַ֣ר
𐤑𐤓
tsar
distress
a constricting foe
HAamsa
וּ/מְצוּקָ֑ה
𐤅/𐤌𐤑𐤅𐤒𐤄
umetsuqah
and anguish
and a constriction
HC/Ncfsa
תִּ֝תְקְפֵ֗/הוּ
𐤕𐤕𐤒𐤐/𐤄𐤅
titeqefehu
overpower him
you (m.s.) will prevail-over him
HVqi3fs/Sp3ms
כְּ/מֶ֤לֶךְ
𐤊/𐤌𐤋𐤊
kemelekhe
like a king
as a king
HR/Ncmsa
עָתִ֬יד
𐤏𐤕𐤉𐤃
atid
ready
a prepared one
HAamsa
לַ/כִּידֽוֹר
𐤋/𐤊𐤉𐤃𐤅𐤓
lakidor
for battle
to the encircling-battle
HRd/Ncmsa
because
for (as reason or ground)
he-has-stretched-out
he stretched out
against
toward
God
toward
his hand
his hand
and-against
and toward
the Almighty
the Overpowering One
he-strengthens-himself
he will show himself mighty
Verse 25
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
because
for (as reason or ground)
HC
נָטָ֣ה
𐤍𐤈𐤄
natah
he-has-stretched-out
he stretched out
HVqp3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
against
toward
HR
אֵ֣ל
𐤀𐤋
el-2
God
toward
HNcmsa
יָד֑/וֹ
𐤉𐤃/𐤅
yado
his hand
his hand
HNcbsc/Sp3ms
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and-against
and toward
HC/R
שַׁ֝דַּ֗י
𐤔𐤃𐤉
shaday
the Almighty
the Overpowering One
HNp
יִתְגַּבָּֽר
𐤉𐤕𐤂𐤁𐤓
yitegabar
he-strengthens-himself
he will show himself mighty
HVti3ms
He runs
he runs swiftly
against Him
unto him
with neck
with a binding-neck
thick
thickness of
bosses
arched-backs of
his shields
his covering-shields
Verse 26
יָר֣וּץ
𐤉𐤓𐤅𐤑
yaruts
He runs
he runs swiftly
HVqi3ms
אֵלָ֣י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
against Him
unto him
HR/Sp3ms
בְּ/צַוָּ֑אר
𐤁/𐤑𐤅𐤀𐤓
betsavar
with neck
with a binding-neck
HR/Ncmsa
בַּ֝/עֲבִ֗י
𐤁/𐤏𐤁𐤉
baavi
thick
thickness of
HR/Ncmsc
גַּבֵּ֥י
𐤂𐤁𐤉
gabey
bosses
arched-backs of
HNcbpc
מָֽגִנָּֽי/ו
𐤌𐤂𐤍𐤉/𐤅
maginayv
his shields
his covering-shields
HNcbpc/Sp3ms
Because
for (as reason or ground)
he has covered
he has covered over
his face
his face-turnings
with his fat
with his fatness
and he made
and he made
collops of fat
a plump-cut (of fat)
on
upon
his loins
the fat-laden loin
Verse 27
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
Because
for (as reason or ground)
HC
כִסָּ֣ה
𐤊𐤎𐤄
khisah
he has covered
he has covered over
HVpp3ms
פָנָ֣י/ו
𐤐𐤍𐤉/𐤅
fanayv
his face
his face-turnings
HNcbpc/Sp3ms
בְּ/חֶלְבּ֑/וֹ
𐤁/𐤇𐤋𐤁/𐤅
bechelebo
with his fat
with his fatness
HR/Ncmsc/Sp3ms
וַ/יַּ֖עַשׂ
𐤅/𐤉𐤏𐤔
vayaas
and he made
and he made
HC/Vqw3ms
פִּימָ֣ה
𐤐𐤉𐤌𐤄
pimah
collops of fat
a plump-cut (of fat)
HNcfsa
עֲלֵי
𐤏𐤋𐤉
aley
on
upon
HR
כָֽסֶל
𐤊𐤎𐤋
khasel
his loins
the fat-laden loin
HNcmsa
and he dwells
and he settled to dwell
cities
watch-kept cities
ruined
hidden-away ones
houses
build-houses
not
not
they dwell
they shall dwell
in them
—
which
that-which
were appointed
they readied themselves
for heaps
for rolling-heaps
Verse 28
וַ/יִּשְׁכּ֤וֹן
𐤅/𐤉𐤔𐤊𐤅𐤍
vayishekon
and he dwells
and he settled to dwell
HC/Vqw3ms
עָ֘רִ֤ים
𐤏𐤓𐤉𐤌
arim
cities
watch-kept cities
HNcfpa
נִכְחָד֗וֹת
𐤍𐤊𐤇𐤃𐤅𐤕
nikhechadot
ruined
hidden-away ones
HVNrfpa
בָּ֭תִּים
𐤁𐤕𐤉𐤌
batim
houses
build-houses
HNcmpa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יֵ֣שְׁבוּ
𐤉𐤔𐤁𐤅
yeshevu
they dwell
they shall dwell
HVqi3mp
לָ֑/מוֹ
𐤋/𐤌𐤅
lamo
in them
HR/Sp3mp
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
HTr
הִתְעַתְּד֣וּ
𐤄𐤕𐤏𐤕𐤃𐤅
hiteatedu
were appointed
they readied themselves
HVtp3cp
לְ/גַלִּֽים
𐤋/𐤂𐤋𐤉𐤌
legalim
for heaps
for rolling-heaps
HR/Ncmpa
not
not
he-will-be-rich
he will grow rich
and-not
and not
will-stand
he will rise up
his-wealth
his force
and-not
and not
will-extend
he will stretch out
to-the-land
to the land
their-produce
their full-yield
Verse 29
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יֶ֭עְשַׁר
𐤉𐤏𐤔𐤓
yeeshar
he-will-be-rich
he will grow rich
HVqi3ms
וְ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
HC/Tn
יָק֣וּם
𐤉𐤒𐤅𐤌
yaqum
will-stand
he will rise up
HVqi3ms
חֵיל֑/וֹ
𐤇𐤉𐤋/𐤅
cheylo
his-wealth
his force
HNcmsc/Sp3ms
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and-not
and not
HC/Tn
יִטֶּ֖ה
𐤉𐤈𐤄
yiteh
will-extend
he will stretch out
HVqi3ms
לָ/אָ֣רֶץ
𐤋/𐤀𐤓𐤑
laarets
to-the-land
to the land
HRd/Ncbsa
מִנְלָֽ/ם
𐤌𐤍𐤋/𐤌
minelam
their-produce
their full-yield
HNcmsc/Sp3mp
not
not
he-will-depart
he will turn aside
from
from me
darkness
darkness
his-shoot
his suckling-shoot
will-dry-up
she causes to dry up
flame
a blazing flame
and-he-will-depart
and he will turn aside
by-breath
in-wind/breath
his-mouth
his mouth
Verse 30
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
יָס֨וּר
𐤉𐤎𐤅𐤓
yasur
he-will-depart
he will turn aside
HVqi3ms
מִנִּי
𐤌𐤍𐤉
mini
from
from me
HR
חֹ֗שֶׁךְ
𐤇𐤔𐤊
choshekhe
Ubushiku (Bemba)
darkness
darkness
HNcmsa
יֹֽ֭נַקְתּ/וֹ
𐤉𐤍𐤒𐤕/𐤅
yonaqeto
his-shoot
his suckling-shoot
HNcfsc/Sp3ms
תְּיַבֵּ֣שׁ
𐤕𐤉𐤁𐤔
teyabesh
will-dry-up
she causes to dry up
HVpi3fs
שַׁלְהָ֑בֶת
𐤔𐤋𐤄𐤁𐤕
shalehavet
flame
a blazing flame
HNcfsa
וְ֝/יָס֗וּר
𐤅/𐤉𐤎𐤅𐤓
veyasur
and-he-will-depart
and he will turn aside
HC/Vqi3ms
בְּ/ר֣וּחַ
𐤁/𐤓𐤅𐤇
berucha
Roho (Swahili)
by-breath
in-wind/breath
HR/Ncbsc
פִּֽי/ו
𐤐𐤉/𐤅
piv
his-mouth
his mouth
HNcmsc/Sp3ms
not
upon, over (down-upon)
let him trust
he will cause-to-be-firm
in emptiness
in ruinous-falsehood
in emptiness
in the desolating-emptiness
deceiving himself
he who is wandering astray
for
for (as reason or ground)
emptiness
desolating emptiness
will be
you shall become
his reward
his exchange-recompense
Verse 31
אַל
𐤀𐤋
al
not
upon, over (down-upon)
HTn
יַאֲמֵ֣ן
𐤉𐤀𐤌𐤍
yaamen
let him trust
he will cause-to-be-firm
HVhj3ms
ב/שו
𐤁/𐤔𐤅
vshv
in emptiness
in ruinous-falsehood
HRd/Ncmsa
בַּ/שָּׁ֣יו
𐤁/𐤔𐤉𐤅
bashayv
in emptiness
in the desolating-emptiness
HRd/Ncmsa
נִתְעָ֑ה
𐤍𐤕𐤏𐤄
niteah
deceiving himself
he who is wandering astray
HVNp3ms
כִּי
𐤊𐤉
ki
for
for (as reason or ground)
HC
שָׁ֝֗וְא
𐤔𐤅𐤀
shave
emptiness
desolating emptiness
HNcmsa
תִּהְיֶ֥ה
𐤕𐤄𐤉𐤄
tiheyeh
will be
you shall become
HVqi3fs
תְמוּרָתֽ/וֹ
𐤕𐤌𐤅𐤓𐤕/𐤅
temurato
his reward
his exchange-recompense
HNcfsc/Sp3ms
before not
in-not
his day
his hot-day
will be filled
she will become full
and his branch
and his palm-frond
not
not
be green
a verdant one (feminine singular)
Verse 32
בְּֽ/לֹא
𐤁/𐤋𐤀
belo
before not
in-not
HR/Tn
י֭וֹמ/וֹ
𐤉𐤅𐤌/𐤅
yomo
his day
his hot-day
HNcmsc/Sp3ms
תִּמָּלֵ֑א
𐤕𐤌𐤋𐤀
timale
will be filled
she will become full
HVNi3fs
וְ֝/כִפָּת֗/וֹ
𐤅/𐤊𐤐𐤕/𐤅
vekhipato
and his branch
and his palm-frond
HC/Ncfsc/Sp3ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
HTn
רַעֲנָֽנָה
𐤓𐤏𐤍𐤍𐤄
raananah
be green
a verdant one (feminine singular)
HVkp3fs
He will violently remove
he will do violence
like a vine
like the twining vine
its unripe grape
its sour grape
and he will cast off
and he will hurl away
like an olive
like an olive tree
its blossom
his budding-blossom
Verse 33
יַחְמֹ֣ס
𐤉𐤇𐤌𐤎
yachemos
He will violently remove
he will do violence
HVqi3ms
כַּ/גֶּ֣פֶן
𐤊/𐤂𐤐𐤍
kagefen
like a vine
like the twining vine
HRd/Ncbsa
בִּסְר֑/וֹ
𐤁𐤎𐤓/𐤅
bisero
its unripe grape
its sour grape
HNcmsc/Sp3ms
וְ/יַשְׁלֵ֥ךְ
𐤅/𐤉𐤔𐤋𐤊
veyashelekhe
and he will cast off
and he will hurl away
HC/Vhi3ms
כַּ֝/זַּ֗יִת
𐤊/𐤆𐤉𐤕
kazayit
like an olive
like an olive tree
HRd/Ncmsa
נִצָּתֽ/וֹ
𐤍𐤑𐤕/𐤅
nitsato
its blossom
his budding-blossom
HNcfsc/Sp3ms
For
for (as reason or ground)
company
assembly-of
godless
a polluted-impious man
barren
a wrapped-up and desolated one
and fire
and fire
consumes
she consumed
tents
tents of
bribery
a corrupting gift
Verse 34
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
For
for (as reason or ground)
HC
עֲדַ֣ת
𐤏𐤃𐤕
adat
company
assembly-of
HNcfsc
חָנֵ֣ף
𐤇𐤍𐤐
chanef
godless
a polluted-impious man
HAamsa
גַּלְמ֑וּד
𐤂𐤋𐤌𐤅𐤃
galemud
barren
a wrapped-up and desolated one
HAamsa
וְ֝/אֵ֗שׁ
𐤅/𐤀𐤔
veesh
and fire
and fire
HC/Ncbsa
אָכְלָ֥ה
𐤀𐤊𐤋𐤄
akhelah
consumes
she consumed
HVqp3fs
אָֽהֳלֵי
𐤀𐤄𐤋𐤉
aholey
tents
tents of
HNcmpc
שֹֽׁחַד
𐤔𐤇𐤃
shochad
bribery
a corrupting gift
HNcmsa
They conceive
being-pregnant (feminine singular)
mischief
wearisome toil
and bear
and he begot
vanity
emptiness-wickedness
and their belly
and their womb
prepares
you will firmly establish
deceit
deceitfulness
Verse 35
הָרֹ֣ה
𐤄𐤓𐤄
haroh
They conceive
being-pregnant (feminine singular)
HVqa
עָ֭מָל
𐤏𐤌𐤋
amal
mischief
wearisome toil
HNcbsa
וְ/יָ֣לֹד
𐤅/𐤉𐤋𐤃
veyalod
and bear
and he begot
HC/Vqa
אָ֑וֶן
𐤀𐤅𐤍
aven
vanity
emptiness-wickedness
HNcmsa
וּ֝/בִטְנָ֗/ם
𐤅/𐤁𐤈𐤍/𐤌
uvitenam
and their belly
and their womb
HC/Ncfsc/Sp3mp
תָּכִ֥ין
𐤕𐤊𐤉𐤍
takhin
prepares
you will firmly establish
HVhi3fs
מִרְמָֽה
𐤌𐤓𐤌𐤄
miremah
deceit
deceitfulness
HNcfsa