יֵחָ֣שֶׂךְ

𐤉𐤇𐤔𐤊

yechasekhe

is spared

a primitive root; also interchangeable with חָשַׁךְ; to restrain or (reflex.) refrain; by implication, to refuse, spare, preserve; to observe; assuage, [idiom] darken, forbear, hinder, hold back, keep (back), punish, refrain, reserve, spare, withhold.

H2820

Job 21:30 · Word #4

Lexicon H2820

Lemmaחָשַׂךְ
Lemma (Paleo)𐤇𐤔𐤊
Transliterationchâsak
Strong'sH2820
In-contextis spared

Morphology HVNi3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H2820-14

he will refrain himself

Morphological NotesNiphal imperfect (yiqtol) 3rd masculine singular from חשך. The Niphal stem conveys reflexive or passive sense; the imperfect form may express future, habitual, or modal action depending on context.
Rendering RationaleThe root חשך carries the idea of restraining or holding back. In the Niphal stem it commonly takes a reflexive or passive nuance, indicating that the subject restrains himself or is restrained. The imperfect 3rd masculine singular form is therefore rendered "he will refrain himself," preserving both the reflexive force and the masculine singular subject.

View full lexicon entry for H2820 →

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root חשך (restraint, withholding, sparing, holding back, refraining)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H2825-01 bachashekhah in the darkness
H2822-01 bachoshekhe in the darkness
H4285-01 bemachashakim in dark-places

Word Usage (27 occurrences of H2820)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 20:6 וָ/אֶחְשֹׂ֧ךְ vaechesokhe and I withheld
Genesis 22:12 חָשַׂ֛כְתָּ chasakheta withheld
Genesis 22:16 חָשַׂ֖כְתָּ chasakheta you withheld