וָ֝/אֶתְמַשֵּׁ֗ל
𐤅/𐤀𐤕𐤌𐤔𐤋
mâshal
and I am turned
To speak or communicate using analogy, comparison, parable, or proverbial expression; to cast into a form that elucidates a concept by likeness or metaphor. The verb may also mean 'to become like' or 'to resemble' in certain contexts. Primary uses involve introducing a teaching, warning, or observation by means of an illustrative or comparative saying, often within wisdom literature or prophetic discourse.
Job 30:19 · Word #3
Lexicon H4911
| Lemma | מָשַׁל |
| Lemma (Paleo) | 𐤌𐤔𐤋 |
| Transliteration | mâshal |
| Strong's | H4911 |
| Definition | To speak or communicate using analogy, comparison, parable, or proverbial expression; to cast into a form that elucidates a concept by likeness or metaphor. The verb may also mean 'to become like' or 'to resemble' in certain contexts. Primary uses involve introducing a teaching, warning, or observation by means of an illustrative or comparative saying, often within wisdom literature or prophetic discourse. |
Morphology HC/Vtw1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | t — Hithpael — Intensive reflexive |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and I am turned |
SIBI-P1 Translation H4911-09
and I likened myself
| Morphological Notes | Verb, Hithpael (reflexive), sequential imperfect (vav-consecutive), 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Hithpael stem conveys a reflexive action, indicating that the speaker performs the act upon himself. The sequential imperfect 1cs form with prefixed ו expresses "and I," so the rendering preserves both the reflexive nuance and first-person singular morphology. |
View full lexicon entry for H4911 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and I am likened
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Given the context ('I am likened' or 'I have become like') is more fitting than the reflexive 'I likened myself'; SILEX supports the passive sense here. The action is happening to Job. |