Job 35
Elihu rebukes Job for claiming his righteousness surpasses God's and questioning the benefit of righteousness over sin, asserting that human actions neither profit nor harm God but affect other people.[1][2][6] He explains that God does not heed the cries of the proud or insincere, urging Job to recognize divine justice despite apparent delay, and accuses him of speaking without knowledge.[1][2][4]
Interlinear Text
Is this?
this one
this one
have you thought
you planned
have you considered
for justice
for a legal ruling
for judgment
you said
you said
you said
my righteousness
my righteousness
my righteousness
than God
from a mighty one
than God
הֲ֭/זֹאת
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
Is this?
this one
this one
HTi/Pdxfs
חָשַׁ֣בְתָּ
𐤇𐤔𐤁𐤕
chashaveta
have you thought
you planned
have you considered
HVqp2ms
לְ/מִשְׁפָּ֑ט
𐤋/𐤌𐤔𐤐𐤈
lemishepat
for justice
for a legal ruling
for judgment
HR/Ncmsa
אָ֝מַ֗רְתָּ
𐤀𐤌𐤓𐤕
amareta
you said
you said
you said
HVqp2ms
צִדְקִ֥/י
𐤑𐤃𐤒/𐤉
tsideqi
my righteousness
my righteousness
my righteousness
HNcmsc/Sp1cs
מֵ/אֵֽל
𐤌/𐤀𐤋
meel
than God
from a mighty one
than God
HR/Ncmsa
for
for/because
for
you say
you will say
you will say
what
what?
what
will it profit
he will become accustomed
will it profit
to you
—
to you
what
what?
what
profit shall I have
I will bring benefit
will I profit
more than from my sin
from my sin
from my sin
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
תֹ֭אמַר
𐤕𐤀𐤌𐤓
tomar
you say
you will say
you will say
HVqi2ms
מַה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
יִּסְכָּן
𐤉𐤎𐤊𐤍
yisekan
will it profit
he will become accustomed
will it profit
HVqi3ms
לָ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
to you
to you
HR/Sp2fs
מָֽה
𐤌𐤄
mah-2
what
what?
what
HTi
אֹ֝עִ֗יל
𐤀𐤏𐤉𐤋
oil
profit shall I have
I will bring benefit
will I profit
HVhi1cs
מֵֽ/חַטָּאתִֽ/י
𐤌/𐤇𐤈𐤀𐤕/𐤉
mechatati
more than from my sin
from my sin
from my sin
HR/Ncfsc/Sp1cs
I
I
I
will-answer-you
I will cause you to return
will answer you
words
spoken words
words
and-your
and object-marker
[·]
friends
your associates
your associates
with-you
with you
with you
אֲ֭נִי
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
אֲשִֽׁיבְ/ךָ֣
𐤀𐤔𐤉𐤁/𐤊
ashivekha
will-answer-you
I will cause you to return
will answer you
HVhi1cs/Sp2ms
מִלִּ֑ין
𐤌𐤋𐤉𐤍
milin
words
spoken words
words
HNcfpa
וְֽ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-your
and object-marker
[·]
HC/To
רֵעֶ֥י/ךָ
𐤓𐤏𐤉/𐤊
reeykha
friends
your associates
your associates
HNcmpc/Sp2ms
עִמָּֽ/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with-you
with you
with you
HR/Sp2fs
Look
cause yourself to gaze
cause yourself to look
heavens
the lofty heights
the heavens
and see
and see!
and see
and behold
and observe closely
and observe closely
clouds
fine dusts
fine dusts
they are higher
they were lofty
they are lofty
than you
from you
than you
הַבֵּ֣ט
𐤄𐤁𐤈
habet
Look
cause yourself to gaze
cause yourself to look
HVhv2ms
שָׁמַ֣יִם
𐤔𐤌𐤉𐤌
shamayim
sama (Kongo)
heavens
the lofty heights
the heavens
HNcmpa
וּ/רְאֵ֑ה
𐤅/𐤓𐤀𐤄
ureeh
and see
and see!
and see
HC/Vqv2ms
וְ/שׁ֥וּר
𐤅/𐤔𐤅𐤓
veshur
and behold
and observe closely
and observe closely
HC/Vqv2ms
שְׁ֝חָקִ֗ים
𐤔𐤇𐤒𐤉𐤌
shechaqim
clouds
fine dusts
fine dusts
HNcmpa
גָּבְה֥וּ
𐤂𐤁𐤄𐤅
gavehu
gomo (Shona)
they are higher
they were lofty
they are lofty
HVqp3cp
מִמֶּֽ/ךָּ
𐤌𐤌/𐤊
mimekha
than you
from you
than you
HR/Sp2ms
if
if / whether
if
you have sinned
You erred
you have sinned
what
what?
what
do you do
you will accomplish
do you do
against him
—
against him
and are many
and they multiplied
and are many
your transgressions
your rebellions
your transgressions
what
what?
what
do you do
you shall do
do you do
to him
—
to him
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
חָ֭טָאתָ
𐤇𐤈𐤀𐤕
chatata
you have sinned
You erred
you have sinned
HVqp2ms
מַה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
תִּפְעָל
𐤕𐤐𐤏𐤋
tifeal
do you do
you will accomplish
do you do
HVqi2ms
בּ֑/וֹ
𐤁/𐤅
bo
against him
against him
HR/Sp3ms
וְ/רַבּ֥וּ
𐤅/𐤓𐤁𐤅
verabu
and are many
and they multiplied
and are many
HC/Vqp3cp
פְ֝שָׁעֶ֗י/ךָ
𐤐𐤔𐤏𐤉/𐤊
feshaeykha
your transgressions
your rebellions
your transgressions
HNcmpc/Sp2ms
מַה
𐤌𐤄
mah-2
what
what?
what
HTi
תַּעֲשֶׂה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
do you do
you shall do
do you do
HVqi2ms
לּֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
If
if / whether
if
you are righteous
you were in the right
you were in the right
what
what?
what
do you give
you will give
you will give
to Him
—
to him
Or
or
or
what
what?
what
from your hand
from your hand
from your hand
does He receive
he will take
he will take
אִם
𐤀𐤌
im
If
if / whether
if
HC
צָ֭דַקְתָּ
𐤑𐤃𐤒𐤕
tsadaqeta
you are righteous
you were in the right
you were in the right
HVqp2ms
מַה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
תִּתֶּן
𐤕𐤕𐤍
titen
do you give
you will give
you will give
HVqi2ms
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to Him
to him
HR/Sp3ms
א֥וֹ
𐤀𐤅
o
Or
or
or
HC
מַה
𐤌𐤄
mah-2
what
what?
what
HTi
מִ/יָּדְ/ךָ֥
𐤌/𐤉𐤃/𐤊
miyadekha
from your hand
from your hand
from your hand
HR/Ncbsc/Sp2ms
יִקָּֽח
𐤉𐤒𐤇
yiqach
does He receive
he will take
he will take
HVqi3ms
to a man
to a man
to a man
like you
like you
like you
your wickedness
your injustice
your wickedness
and to a son
and to a son-of
and to a son
of man
human being
human being
your righteousness
your righteousness
your righteousness
לְ/אִישׁ
𐤋/𐤀𐤉𐤔
leish
to a man
to a man
to a man
HR/Ncmsc
כָּמ֥וֹ/ךָ
𐤊𐤌𐤅/𐤊
kamokha
like you
like you
like you
HR/Sp2ms
רִשְׁעֶ֑/ךָ
𐤓𐤔𐤏/𐤊
risheekha
your wickedness
your injustice
your wickedness
HNcmsc/Sp2ms
וּ/לְ/בֶן
𐤅/𐤋/𐤁𐤍
uleven
Bene (Bemba)
and to a son
and to a son-of
and to a son
HC/R/Ncmsc
אָ֝דָ֗ם
𐤀𐤃𐤌
adam
of man
human being
human being
HNcmsa
צִדְקָתֶֽ/ךָ
𐤑𐤃𐤒𐤕/𐤊
tsideqatekha
your righteousness
your righteousness
your righteousness
HNcfsc/Sp2ms
because of the multitude
from abundance
from abundance
of oppressions
oppressed ones
the oppressed ones
they cry out
they cause to cry out
they cry out
they cry for help
they cry out for release
they cry for help
because of the arm
from arm-of
because of the arm
of the mighty
many
great ones
מֵ֭/רֹב
𐤌/𐤓𐤁
merov
because of the multitude
from abundance
from abundance
HR/Ncbsc
עֲשׁוּקִ֣ים
𐤏𐤔𐤅𐤒𐤉𐤌
ashuqim
of oppressions
oppressed ones
the oppressed ones
HNcmpa
יַזְעִ֑יקוּ
𐤉𐤆𐤏𐤉𐤒𐤅
yazeiqu
zanga (Lingala)
they cry out
they cause to cry out
they cry out
HVhi3mp
יְשַׁוְּע֖וּ
𐤉𐤔𐤅𐤏𐤅
yeshaveu
they cry for help
they cry out for release
they cry for help
HVpi3mp
מִ/זְּר֣וֹעַ
𐤌/𐤆𐤓𐤅𐤏
mizeroa
because of the arm
from arm-of
because of the arm
HR/Ncbsc
רַבִּֽים
𐤓𐤁𐤉𐤌
rabim
of the mighty
many
great ones
HAampa
but no one
and not
and not
says
he said
he said
Where
where?
where?
is God
Mighty Deity
Mighty God
my Maker
my makers
my maker
who gives
the one who gives
the one who gives
songs
musical songs of
musical songs of
in the night
in the night
in the night
וְֽ/לֹא
𐤅/𐤋𐤀
velo
but no one
and not
and not
HC/Tn
אָמַ֗ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
אַ֭יֵּה
𐤀𐤉𐤄
ayeh
kai (Lozi)
Where
where?
where?
HTi
אֱל֣וֹהַּ
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
is God
Mighty Deity
Mighty God
HNcmsa
עֹשָׂ֑/י
𐤏𐤔/𐤉
osay
my Maker
my makers
my maker
HVqrmpc/Sp1cs
נֹתֵ֖ן
𐤍𐤕𐤍
noten
who gives
the one who gives
the one who gives
HVqrmsa
זְמִר֣וֹת
𐤆𐤌𐤓𐤅𐤕
zemirot
songs
musical songs of
musical songs of
HNcmpa
בַּ/לָּֽיְלָה
𐤁/𐤋𐤉𐤋𐤄
balayelah
in the night
in the night
in the night
HRd/Ncmsa
teaches us
the one training us
the one teaching us
than the beasts
from beasts of
from beasts of
of the earth
land
land
and than the birds
and from flying creatures
and from flying creatures
of the heavens
the lofty-heights
the heavens
makes us wiser
he will make us wise
he will make us wise
מַ֭לְּפֵ/נוּ
𐤌𐤋𐤐/𐤍𐤅
malefenu
teaches us
the one training us
the one teaching us
HVprmsc/Sp1cp
מִ/בַּהֲמ֣וֹת
𐤌/𐤁𐤄𐤌𐤅𐤕
mibahamot
than the beasts
from beasts of
from beasts of
HR/Ncfpc
אָ֑רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
Ayé (Yoruba)
of the earth
land
land
HNcbsa
וּ/מֵ/ע֖וֹף
𐤅/𐤌/𐤏𐤅𐤐
umeof
and than the birds
and from flying creatures
and from flying creatures
HC/R/Ncmsc
הַ/שָּׁמַ֣יִם
𐤄/𐤔𐤌𐤉𐤌
hashamayim
sama (Kongo)
of the heavens
the lofty-heights
the heavens
HTd/Ncmpa
יְחַכְּמֵֽ/נוּ
𐤉𐤇𐤊𐤌/𐤍𐤅
yechakemenu
makes us wiser
he will make us wise
he will make us wise
HVpi3ms/Sp1cp
There
in that place
there
they cry out
they cry out
they cry out
but not
and not
and not
he answers
he answers
it will answer
because of
from the presence of
from before the presence of
the pride
lofty grandeur of
pride of
of evil men
bad ones
evil ones
שָׁ֣ם
𐤔𐤌
sham
There
in that place
there
HD
יִ֭צְעֲקוּ
𐤉𐤑𐤏𐤒𐤅
yitseaqu
they cry out
they cry out
they cry out
HVqi3mp
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
and not
and not
HC/Tn
יַעֲנֶ֑ה
𐤉𐤏𐤍𐤄
yaaneh
he answers
he answers
it will answer
HVqi3ms
מִ֝/פְּנֵ֗י
𐤌/𐤐𐤍𐤉
mipeney
because of
from the presence of
from before the presence of
HR/Ncbpc
גְּא֣וֹן
𐤂𐤀𐤅𐤍
geon
the pride
lofty grandeur of
pride of
HNcmsc
רָעִֽים
𐤓𐤏𐤉𐤌
raim
of evil men
bad ones
evil ones
HAampa
surely
surely
surely
vanity
empty falsehood
emptiness
not
not
not
hear
he will hear
he will hear
God
toward
God
and-the-Almighty
and the Overpowerer
and Shaday
not
not
not
regard-it
he observes her closely
he observes her closely
אַךְ
𐤀𐤊
akhe
surely
surely
surely
HTa
שָׁ֭וְא
𐤔𐤅𐤀
shave
vanity
empty falsehood
emptiness
HNcmsa
לֹא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יִשְׁמַ֥ע
𐤉𐤔𐤌𐤏
yishema
hear
he will hear
he will hear
HVqi3ms
אֵ֑ל
𐤀𐤋
el
God
toward
God
HNcmsa
וְ֝/שַׁדַּ֗י
𐤅/𐤔𐤃𐤉
veshaday
and-the-Almighty
and the Overpowerer
and Shaday
HC/Np
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
יְשׁוּרֶֽ/נָּה
𐤉𐤔𐤅𐤓/𐤍𐤄
yeshurenah
regard-it
he observes her closely
he observes her closely
HVqi3ms/Sp3fs
how much less
indeed
indeed
when
for/because
for
you say
you will say
you will say
not
not
not
you see him
She will closely observe him
you observe him
judgment
legal judgment
legal judgment
before him
before his face
before his face
and you wait
and you will writhe intensely
and you wait
for him
—
for him
אַ֣ף
𐤀𐤐
af
how much less
indeed
indeed
HTa
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
when
for/because
for
HC
תֹ֭אמַר
𐤕𐤀𐤌𐤓
tomar
you say
you will say
you will say
HVqi2ms
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
תְשׁוּרֶ֑/נּוּ
𐤕𐤔𐤅𐤓/𐤍𐤅
teshurenu
you see him
She will closely observe him
you observe him
HVqi2ms/Sp1cp
דִּ֥ין
𐤃𐤉𐤍
din
judgment
legal judgment
legal judgment
HNcmsa
לְ֝/פָנָ֗י/ו
𐤋/𐤐𐤍𐤉/𐤅
lefanayv
before him
before his face
before his face
HR/Ncbpc/Sp3ms
וּ/תְח֥וֹלֵֽל
𐤅/𐤕𐤇𐤅𐤋𐤋
utecholel
chula (Bemba)
and you wait
and you will writhe intensely
and you wait
HC/Voi2ms
לֽ/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
for him
for him
HR/Sp3ms
And now
and now
and now
because
for/because
for
there is not
there is not
there is not
he has visited
he attended to
he attended to
his anger
his nose
his anger
nor
and not
and not
he regards
he knew
he knew
transgression
degenerate dullness
degenerate dullness
greatly
with great force
very
וְ/עַתָּ֗ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
And now
and now
and now
HC/D
כִּי
𐤊𐤉
ki
because
for/because
for
HC
אַ֭יִן
𐤀𐤉𐤍
ayin
there is not
there is not
there is not
HTn
פָּקַ֣ד
𐤐𐤒𐤃
paqad
he has visited
he attended to
he attended to
HVqp3ms
אַפּ֑/וֹ
𐤀𐤐/𐤅
apo
his anger
his nose
his anger
HNcmsc/Sp3ms
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
nor
and not
and not
HC/Tn
יָדַ֖ע
𐤉𐤃𐤏
yada
he regards
he knew
he knew
HVqp3ms
בַּ/פַּ֣שׁ
𐤁/𐤐𐤔
bapash
transgression
degenerate dullness
degenerate dullness
HRd/Ncmsa
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
greatly
with great force
very
HD
and-Job
and Iyov
and Iov
vanity
vapor-breath
vapor-breath
opens
he will open
he will open
his-mouth
his mouth
his mouth
without
lack of
without
knowledge
knowledge-of
knowledge
words
spoken words
words
he-multiplies
he causes to multiply
he multiplies
וְ֭/אִיּוֹב
𐤅/𐤀𐤉𐤅𐤁
veiov
and-Job
and Iyov
and Iov
HC/Np
הֶ֣בֶל
𐤄𐤁𐤋
hevel
vulu (Kikongo)
vanity
vapor-breath
vapor-breath
HNcmsa
יִפְצֶה
𐤉𐤐𐤑𐤄
yifetseh
opens
he will open
he will open
HVqi3ms
פִּ֑י/הוּ
𐤐𐤉/𐤄𐤅
pihu
his-mouth
his mouth
his mouth
HNcmsc/Sp3ms
בִּ/בְלִי
𐤁/𐤁𐤋𐤉
biveli
without
lack of
without
HR/Ncmsc
דַ֝֗עַת
𐤃𐤏𐤕
daat
knowledge
knowledge-of
knowledge
HNcfsa
מִלִּ֥ין
𐤌𐤋𐤉𐤍
milin
words
spoken words
words
HNcfpa
יַכְבִּֽר
𐤉𐤊𐤁𐤓
yakhebir
kubwa (Swahili)
he-multiplies
he causes to multiply
he multiplies
HVhi3ms