תּוֹסַֽף
𐤕𐤅𐤎𐤐
yâçaph
stir it up
To add, increase, or do something further; primarily signifies the action of adding to or augmenting a previous amount, quantity, or action, including the continuation or repetition of an action. Used either concretely (to literally add or increase a number or amount) or abstractly (to repeat, do again, continue, persevere).
Job 40:32 · Word #7
Lexicon H3254
| Lemma | יָסַף |
| Lemma (Paleo) | 𐤉𐤎𐤐 |
| Transliteration | yâçaph |
| Strong's | H3254 |
| Definition | To add, increase, or do something further; primarily signifies the action of adding to or augmenting a previous amount, quantity, or action, including the continuation or repetition of an action. Used either concretely (to literally add or increase a number or amount) or abstractly (to repeat, do again, continue, persevere). |
Morphology HVhj2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | stir it up |
SIBI-P1 Translation H3254-09
may you cause to add
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative) stem, jussive conjugation, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem expresses causative action, so the verb means "to cause to add/increase." The jussive 2nd masculine singular form conveys a volitional nuance, rendered as "may you," preserving both causative force and person/number. |
View full lexicon entry for H3254 →
SILEX v2