Job 40
YHWH challenges Job from the whirlwind, asking if the one who contends with the Almighty can answer Him, to which Job humbly responds that he is insignificant, lays his hand over his mouth, and will speak no more[1][2][3]. YHWH continues, commanding Job to gird himself like a man, questioning if he has an arm like God's or can execute divine justice by humbling the proud and wicked, emphasizing God's unmatched sovereignty and power[1][2][3][4].
Interlinear Text
Shall he contend
to contend
shall one contend
with
if / whether
with
the Almighty
Overpowering One
Shaday
instruct
discipliner
the discipliner
reprover
the one who reproves
the one who rebukes
God
Mighty Deity
Mighty God
let him answer it
he will answer her
let him answer her
הֲ֭/רֹב
𐤄/𐤓𐤁
harov
Shall he contend
to contend
shall one contend
HTi/Vqa
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
שַׁדַּ֣י
𐤔𐤃𐤉
shaday
the Almighty
Overpowering One
Shaday
HNp
יִסּ֑וֹר
𐤉𐤎𐤅𐤓
yisor
instruct
discipliner
the discipliner
HNcmsa
מוֹכִ֖יחַ
𐤌𐤅𐤊𐤉𐤇
mokhicha
reprover
the one who reproves
the one who rebukes
HVhrmsa
אֱל֣וֹהַּ
𐤀𐤋𐤅𐤄
eloha
God
Mighty Deity
Mighty God
HNcmsa
יַעֲנֶֽ/נָּה
𐤉𐤏𐤍/𐤍𐤄
yaanenah
let him answer it
he will answer her
let him answer her
HVqj3ms/Sp3fs
Behold
Look!
look
I am insignificant
I was light
I am insignificant
what
what?
what
shall I answer you
I will cause you to return
shall I answer you
my hand
my hand
my hand
I lay
I placed
I set
on it
to, for
on it
my mouth
my mouth
my mouth
הֵ֣ן
𐤄𐤍
hen
Behold
Look!
look
HTm
קַ֭לֹּתִי
𐤒𐤋𐤕𐤉
qaloti
I am insignificant
I was light
I am insignificant
HVqp1cs
מָ֣ה
𐤌𐤄
mah
what
what?
what
HTi
אֲשִׁיבֶ֑/ךָּ
𐤀𐤔𐤉𐤁/𐤊
ashivekha
shall I answer you
I will cause you to return
shall I answer you
HVhi1cs/Sp2ms
יָ֝דִ֗/י
𐤉𐤃/𐤉
yadi
my hand
my hand
my hand
HNcbsc/Sp1cs
שַׂ֣מְתִּי
𐤔𐤌𐤕𐤉
sameti
I lay
I placed
I set
HVqp1cs
לְמוֹ
𐤋𐤌𐤅
lemo
on it
to, for
on it
HR
פִֽ/י
𐤐/𐤉
fi
my mouth
my mouth
my mouth
HNcmsc/Sp1cs
once
one
once
have I spoken
I spoke
I spoke
and not
and not
and not
will I answer
I will answer
I will answer
twice
and two
and two
and not
and not
and not
will I add
I will add
I will add
אַחַ֣ת
𐤀𐤇𐤕
achat
Eka (Bemba)
once
one
once
HAcfsa
דִּ֭בַּרְתִּי
𐤃𐤁𐤓𐤕𐤉
dibareti
have I spoken
I spoke
I spoke
HVpp1cs
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
אֶֽעֱנֶ֑ה
𐤀𐤏𐤍𐤄
eeneh
will I answer
I will answer
I will answer
HVqi1cs
וּ֝/שְׁתַּ֗יִם
𐤅/𐤔𐤕𐤉𐤌
ushetayim
twice
and two
and two
HC/Acfda
וְ/לֹ֣א
𐤅/𐤋𐤀
velo-2
and not
and not
and not
HC/Tn
אוֹסִֽיף
𐤀𐤅𐤎𐤉𐤐
osif
will I add
I will add
I will add
HVhi1cs
answered
and he responded
and he answered
the LORD
Yahweh
Yahweh
[direct object marker]
object-marker
[·]
Job
Iyov
Iov
out of
from
from
the storm
raging storm
raging storm
from
from
from
the storm
raging storm
raging storm
and said
and he said
and he said
וַ/יַּֽעַן
𐤅/𐤉𐤏𐤍
vayaan
answered
and he responded
and he answered
HC/Vqw3ms
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אִ֭יּוֹב
𐤀𐤉𐤅𐤁
iov
Job
Iyov
Iov
HNp
מנ
𐤌𐤍
mn
out of
from
from
HR
סערה
𐤎𐤏𐤓𐤄
srh
the storm
raging storm
raging storm
HNcfsa
מִ֥ן
𐤌𐤍
min
from
from
from
HR
סְעָרָ֗ה
𐤎𐤏𐤓𐤄
searah
the storm
raging storm
raging storm
HNcfsa
וַ/יֹּאמַֽר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomar
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
Gird up
Gird yourself
Gird yourself
now
please
now
like a man
like a strong man
like a strong man
your loins
your loins
your loins
I will question you
I will ask you
I will ask you
and inform me
cause me to know
and cause me to know
אֱזָר
𐤀𐤆𐤓
ezar
Gird up
Gird yourself
Gird yourself
HVqv2ms
נָ֣א
𐤍𐤀
na
now
please
now
HTe
כְ/גֶ֣בֶר
𐤊/𐤂𐤁𐤓
khegever
like a man
like a strong man
like a strong man
HR/Ncmsa
חֲלָצֶ֑י/ךָ
𐤇𐤋𐤑𐤉/𐤊
chalatseykha
your loins
your loins
your loins
HNcbdc/Sp2ms
אֶ֝שְׁאָלְ/ךָ֗
𐤀𐤔𐤀𐤋/𐤊
eshealekha
I will question you
I will ask you
I will ask you
HVqi1cs/Sp2ms
וְ/הוֹדִיעֵֽ/נִי
𐤅/𐤄𐤅𐤃𐤉𐤏/𐤍𐤉
vehodieni
and inform me
cause me to know
and cause me to know
HC/Vhv2ms/Sp1cs
indeed
even
even
annul
may you nullify
may you nullify
my justice
my judgment
my judgment
condemn me
may you declare me guilty
may you declare me guilty
that
in order that
in order that
you may be righteous
you will be just
you will be justified
הַ֭/אַף
𐤄/𐤀𐤐
haaf
indeed
even
even
HTi/D
תָּפֵ֣ר
𐤕𐤐𐤓
tafer
annul
may you nullify
may you nullify
HVhi2ms
מִשְׁפָּטִ֑/י
𐤌𐤔𐤐𐤈/𐤉
mishepati
my justice
my judgment
my judgment
HNcmsc/Sp1cs
תַּ֝רְשִׁיעֵ֗/נִי
𐤕𐤓𐤔𐤉𐤏/𐤍𐤉
tareshieni
condemn me
may you declare me guilty
may you declare me guilty
HVhi2ms/Sp1cs
לְמַ֣עַן
𐤋𐤌𐤏𐤍
lemaan
that
in order that
in order that
HR
תִּצְדָּֽק
𐤕𐤑𐤃𐤒
titsedaq
you may be righteous
you will be just
you will be justified
HVqi2ms
or if
and if
or if
an arm
arm
arm
like God
like a mighty one
like God
for you
—
for you
and with a voice
and in sound-of
and in voice-of
like his
like him
like him
can you thunder
you cause to thunder
you thunder
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
or if
and if
or if
HC/C
זְר֖וֹעַ
𐤆𐤓𐤅𐤏
zeroa
an arm
arm
arm
HNcbsa
כָּ/אֵ֥ל
𐤊/𐤀𐤋
kael
like God
like a mighty one
like God
HRd/Ncmsa
לָ֑/ךְ
𐤋/𐤊
lakhe
for you
for you
HR/Sp2fs
וּ֝/בְ/ק֗וֹל
𐤅/𐤁/𐤒𐤅𐤋
uveqol
and with a voice
and in sound-of
and in voice-of
HC/R/Ncmsa
כָּמֹ֥/הוּ
𐤊𐤌/𐤄𐤅
kamohu
like his
like him
like him
HR/Sp3ms
תַרְעֵֽם
𐤕𐤓𐤏𐤌
tareem
can you thunder
you cause to thunder
you thunder
HVhi2ms
adorn yourself
Advance!
Adorn yourself
now
please
now
majesty
lofty exaltation
lofty pride
and dignity
and loftiness
and dignity
and glory
and splendor
and glory
and splendor
majesty
and splendor
clothe yourself
you will put on
you will put on
עֲדֵ֥ה
𐤏𐤃𐤄
adeh
adorn yourself
Advance!
Adorn yourself
HVqv2ms
נָ֣א
𐤍𐤀
na
now
please
now
HTe
גָֽא֣וֹן
𐤂𐤀𐤅𐤍
gaon
majesty
lofty exaltation
lofty pride
HNcmsa
וָ/גֹ֑בַהּ
𐤅/𐤂𐤁𐤄
vagovah
and dignity
and loftiness
and dignity
HC/Ncmsa
וְ/ה֖וֹד
𐤅/𐤄𐤅𐤃
vehod
and glory
and splendor
and glory
HC/Ncmsa
וְ/הָדָ֣ר
𐤅/𐤄𐤃𐤓
vehadar
and splendor
majesty
and splendor
HC/Ncmsa
תִּלְבָּֽשׁ
𐤕𐤋𐤁𐤔
tilebash
clothe yourself
you will put on
you will put on
HVqj2ms
Pour out
Cause to scatter!
Cause to scatter
the overflowings
overflowing outbursts of
overflowing outbursts of
of your anger
your nose
your anger
and look
and see!
and see
on all
all of
all of
the proud
lofty
the proud
and humble him
and bring him low
and bring him low
הָ֭פֵץ
𐤄𐤐𐤑
hafets
Pour out
Cause to scatter!
Cause to scatter
HVhv2ms
עֶבְר֣וֹת
𐤏𐤁𐤓𐤅𐤕
everot
the overflowings
overflowing outbursts of
overflowing outbursts of
HNcfpc
אַפֶּ֑/ךָ
𐤀𐤐/𐤊
apekha
of your anger
your nose
your anger
HNcmsc/Sp2ms
וּ/רְאֵ֥ה
𐤅/𐤓𐤀𐤄
ureeh
and look
and see!
and see
HC/Vqv2ms
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
on all
all of
all of
HNcmsc
גֵּ֝אֶ֗ה
𐤂𐤀𐤄
geeh
the proud
lofty
the proud
HAamsa
וְ/הַשְׁפִּילֵֽ/הוּ
𐤅/𐤄𐤔𐤐𐤉𐤋/𐤄𐤅
vehashepilehu
and humble him
and bring him low
and bring him low
HC/Vhv2ms/Sp3ms
Look
See!
See!
everyone
all of
all of
who is proud
lofty
the proud
and humble him
subdue him
subdue him
and tread down
and crush underfoot
and crush underfoot
the wicked
wicked men
wicked men
where they stand
under them; in their place
under them
רְאֵ֣ה
𐤓𐤀𐤄
reeh
Look
See!
See!
HVqv2ms
כָל
𐤊𐤋
khal
kila (Swahili)
everyone
all of
all of
HNcmsc
גֵּ֭אֶה
𐤂𐤀𐤄
geeh
who is proud
lofty
the proud
HAamsa
הַכְנִיעֵ֑/הוּ
𐤄𐤊𐤍𐤉𐤏/𐤄𐤅
hakheniehu
khonza (Zulu)
and humble him
subdue him
subdue him
HVhv2ms/Sp3ms
וַ/הֲדֹ֖ךְ
𐤅/𐤄𐤃𐤊
vahadokhe
kandamiza (Swahili)
and tread down
and crush underfoot
and crush underfoot
HC/Vqv2ms
רְשָׁעִ֣ים
𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
reshaim
the wicked
wicked men
wicked men
HAampa
תַּחְתָּֽ/ם
𐤕𐤇𐤕/𐤌
tachetam
where they stand
under them; in their place
under them
HR/Sp3mp
hide them
Conceal them
Conceal them
in the dust
in dust
in dust
together
in union
together
their faces
their faces
before their faces
bind
to bind securely
bind
in the hidden place
in the concealed one
in the hidden place
טָמְנֵ֣/ם
𐤈𐤌𐤍/𐤌
tamenem
hide them
Conceal them
Conceal them
HVqv2ms/Sp3mp
בֶּ/עָפָ֣ר
𐤁/𐤏𐤐𐤓
beafar
in the dust
in dust
in dust
HRd/Ncmsa
יָ֑חַד
𐤉𐤇𐤃
yachad
together
in union
together
HNcmsa
פְּ֝נֵי/הֶ֗ם
𐤐𐤍𐤉/𐤄𐤌
peneyhem
their faces
their faces
before their faces
HNcbpc/Sp3mp
חֲבֹ֣שׁ
𐤇𐤁𐤔
chavosh
bind
to bind securely
bind
HVqv2ms
בַּ/טָּמֽוּן
𐤁/𐤈𐤌𐤅𐤍
batamun
in the hidden place
in the concealed one
in the hidden place
HRd/Vqsmsa
and-even
and also
and also
I
I
I
will-confess-to-you
I will acknowledge you
I will praise you
that
for/because
because
you-can-save
you will deliver
you will save
for-yourself
—
for yourself
your-own-right-hand
your right hand
your right hand
וְ/גַם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and-even
and also
and also
HC/Ta
אֲנִ֥י
𐤀𐤍𐤉
ani
Ine (Bemba)
I
I
I
HPp1cs
אוֹדֶ֑/ךָּ
𐤀𐤅𐤃/𐤊
odekha
yidika (Kikongo)
will-confess-to-you
I will acknowledge you
I will praise you
HVhi1cs/Sp2ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
that
for/because
because
HC
תוֹשִׁ֖עַ
𐤕𐤅𐤔𐤏
toshia
you-can-save
you will deliver
you will save
HVhi3fs
לְ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha
for-yourself
for yourself
HR/Sp2ms
יְמִינֶֽ/ךָ
𐤉𐤌𐤉𐤍/𐤊
yeminekha
your-own-right-hand
your right hand
your right hand
HNcfsc/Sp2ms
Behold
Look!
look
now
please
now
Behemoth
mighty beast
Behemoth
which
that-which
which
I made
I did
I made
with you
with you
with you
grass
field herbage
grass
like an ox
like the cattle
like the cattle
he eats
he eats
he eats
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
נָ֣א
𐤍𐤀
na
now
please
now
HTe
בְ֭הֵמוֹת
𐤁𐤄𐤌𐤅𐤕
vehemot
Behemoth
mighty beast
Behemoth
HNcmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
עָשִׂ֣יתִי
𐤏𐤔𐤉𐤕𐤉
asiti
I made
I did
I made
HVqp1cs
עִמָּ֑/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
with you
with you
HR/Sp2fs
חָ֝צִ֗יר
𐤇𐤑𐤉𐤓
chatsir
grass
field herbage
grass
HNcmsa
כַּ/בָּקָ֥ר
𐤊/𐤁𐤒𐤓
kabaqar
like an ox
like the cattle
like the cattle
HRd/Ncbsa
יֹאכֵֽל
𐤉𐤀𐤊𐤋
yokhel
okèlè (Yoruba)
he eats
he eats
he eats
HVqi3ms
Behold
Look!
look
now
please
now
his strength
his strength
his strength
in his loins
in his loins
in his loins
and his force
and his strength
and his force
in the muscles of
in the firm cords of
in the muscles of
his belly
his inner hollow
his belly
הִנֵּה
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
נָ֣א
𐤍𐤀
na
now
please
now
HTe
כֹח֣/וֹ
𐤊𐤇/𐤅
khocho
his strength
his strength
his strength
HNcmsc/Sp3ms
בְ/מָתְנָ֑י/ו
𐤁/𐤌𐤕𐤍𐤉/𐤅
vematenayv
in his loins
in his loins
in his loins
HR/Ncmdc/Sp3ms
וְ֝/אֹנ֗/וֹ
𐤅/𐤀𐤍/𐤅
veono
and his force
and his strength
and his force
HC/Ncmsc/Sp3ms
בִּ/שְׁרִירֵ֥י
𐤁/𐤔𐤓𐤉𐤓𐤉
bisherirey
in the muscles of
in the firm cords of
in the muscles of
HR/Ncmpc
בִטְנֽ/וֹ
𐤁𐤈𐤍/𐤅
viteno
his belly
his inner hollow
his belly
HNcfsc/Sp3ms
he makes stiff
he delights
he makes stiff
his tail
his tail
his tail
like
like
like
a cedar
cedar tree
cedar tree
the sinews of
sinews of
the sinews of
his thighs
his testicle
his thighs
of his thighs
his testicles
of his thighs
are tightly knit
they will be braided together
are knit together
יַחְפֹּ֣ץ
𐤉𐤇𐤐𐤑
yachepots
he makes stiff
he delights
he makes stiff
HVqi3ms
זְנָב֣/וֹ
𐤆𐤍𐤁/𐤅
zenavo
nsonde (Tonga (Zambia))
his tail
his tail
his tail
HNcmsc/Sp3ms
כְמוֹ
𐤊𐤌𐤅
khemo
like
like
like
HR
אָ֑רֶז
𐤀𐤓𐤆
arez
a cedar
cedar tree
cedar tree
HNcmsa
גִּידֵ֖י
𐤂𐤉𐤃𐤉
gidey
the sinews of
sinews of
the sinews of
HNcmpc
פחד/ו
𐤐𐤇𐤃/𐤅
fchdv
his thighs
his testicle
his thighs
HNcmsc/Sp3ms
פַחֲדָ֣י/ו
𐤐𐤇𐤃𐤉/𐤅
fachadayv
of his thighs
his testicles
of his thighs
HNcmdc/Sp3ms
יְשֹׂרָֽגוּ
𐤉𐤔𐤓𐤂𐤅
yesoragu
are tightly knit
they will be braided together
are knit together
HVPi3mp
his bones
his bones
his bones
are tubes of
channels of
channels of
bronze
copper-bronze
bronze
his limbs
his bones
his limbs
like bars of
like a forged bar of
like a forged bar of
iron
iron
iron
עֲ֭צָמָי/ו
𐤏𐤑𐤌𐤉/𐤅
atsamayv
his bones
his bones
his bones
HNcfpc/Sp3ms
אֲפִיקֵ֣י
𐤀𐤐𐤉𐤒𐤉
afiqey
are tubes of
channels of
channels of
HNcmpc
נְחוּשָׁ֑ה
𐤍𐤇𐤅𐤔𐤄
nechushah
bronze
copper-bronze
bronze
HNcfsa
גְּ֝רָמָ֗י/ו
𐤂𐤓𐤌𐤉/𐤅
geramayv
his limbs
his bones
his limbs
HNcmpc/Sp3ms
כִּ/מְטִ֥יל
𐤊/𐤌𐤈𐤉𐤋
kimetil
like bars of
like a forged bar of
like a forged bar of
HR/Ncmsc
בַּרְזֶֽל
𐤁𐤓𐤆𐤋
barezel
iron
iron
iron
HNcmsa
He
he
he
first
beginning of
chief of
of the ways
paths of
ways of
of God
toward
God
his maker
his maker
his maker
brings near
let him bring near
let him bring near
his sword
his destroying blade
his sword
ה֭וּא
𐤄𐤅𐤀
hu
He
he
he
HPp3ms
רֵאשִׁ֣ית
𐤓𐤀𐤔𐤉𐤕
reshit
Ìbẹ̀rẹ̀ (Yoruba)
first
beginning of
chief of
HNcfsc
דַּרְכֵי
𐤃𐤓𐤊𐤉
darekhey
of the ways
paths of
ways of
HNcbpc
אֵ֑ל
𐤀𐤋
el
of God
toward
God
HNcmsa
הָ֝/עֹשׂ/וֹ
𐤄/𐤏𐤔/𐤅
haoso
his maker
his maker
his maker
HTd/Vqrmsc/Sp3ms
יַגֵּ֥שׁ
𐤉𐤂𐤔
yagesh
brings near
let him bring near
let him bring near
HVhj3ms
חַרְבּֽ/וֹ
𐤇𐤓𐤁/𐤅
charebo
his sword
his destroying blade
his sword
HNcfsc/Sp3ms
Surely
for/because
for
the mountains
yield of
yield of
bring
mountains
mountains
food
they will lift up
they will lift up
for him
—
for him
and all
and whole of
and all of
the beasts
living-being of
living-being of
of the field
the open field
the open field
play
they will make sport
they play
there
in that place
there
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
Surely
for/because
for
HC
ב֭וּל
𐤁𐤅𐤋
vul
the mountains
yield of
yield of
HNcmsc
הָרִ֣ים
𐤄𐤓𐤉𐤌
harim
bring
mountains
mountains
HNcmpa
יִשְׂאוּ
𐤉𐤔𐤀𐤅
yiseu
food
they will lift up
they will lift up
HVqi3mp
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for him
for him
HR/Sp3ms
וְֽ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
חַיַּ֥ת
𐤇𐤉𐤕
chayat
hai (Swahili)
the beasts
living-being of
living-being of
HNcfsc
הַ֝/שָּׂדֶ֗ה
𐤄/𐤔𐤃𐤄
hasadeh
of the field
the open field
the open field
HTd/Ncmsa
יְשַֽׂחֲקוּ
𐤉𐤔𐤇𐤒𐤅
yesachaqu
Seka (Bemba)
play
they will make sport
they play
HVpi3mp
שָֽׁם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
under
under; in place of
under
lotus plants
slender shade-trees
slender shade-trees
he lies down
he will lie down
he lies down
in the hiding place
in hiding-place of
in hiding-place of
reeds
reed-stalk
reed-stalk
and in the marsh
and swamp
and swamp
תַּֽחַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
under
under; in place of
under
HR
צֶאֱלִ֥ים
𐤑𐤀𐤋𐤉𐤌
tseelim
lotus plants
slender shade-trees
slender shade-trees
HNcmpa
יִשְׁכָּ֑ב
𐤉𐤔𐤊𐤁
yishekav
he lies down
he will lie down
he lies down
HVqi3ms
בְּ/סֵ֖תֶר
𐤁/𐤎𐤕𐤓
beseter
in the hiding place
in hiding-place of
in hiding-place of
HR/Ncmsc
קָנֶ֣ה
𐤒𐤍𐤄
qaneh
reeds
reed-stalk
reed-stalk
HNcmsa
וּ/בִצָּֽה
𐤅/𐤁𐤑𐤄
uvitsah
mbiza (Kikongo)
and in the marsh
and swamp
and swamp
HC/Ncfsa
cover him
they shelter him
they cover him
lotus trees
slender shade-trees
slender shade-trees
his shadow
his shadow
his shadow
surround him
they encircle him
they encircle him
willows
willows of
willows of
of the brook
seasonal stream
the stream
יְסֻכֻּ֣/הוּ
𐤉𐤎𐤊/𐤄𐤅
yesukuhu
cover him
they shelter him
they cover him
HVqi3mp/Sp3ms
צֶאֱלִ֣ים
𐤑𐤀𐤋𐤉𐤌
tseelim
lotus trees
slender shade-trees
slender shade-trees
HNcmpa
צִֽלֲל֑/וֹ
𐤑𐤋𐤋/𐤅
tsilalo
his shadow
his shadow
his shadow
HNcmsc/Sp3ms
יְ֝סֻבּ֗וּ/הוּ
𐤉𐤎𐤁𐤅/𐤄𐤅
yesubuhu
surround him
they encircle him
they encircle him
HVqi3mp/Sp3ms
עַרְבֵי
𐤏𐤓𐤁𐤉
arevey
willows
willows of
willows of
HNcfpc
נָֽחַל
𐤍𐤇𐤋
nachal
of the brook
seasonal stream
the stream
HNcmsa
Behold
Look!
look
it oppresses
he oppresses
it oppresses
a river
flowing river
river
not
not
not
it trembles
he will hurry in alarm
it trembles
it is confident
he trusts
he will trust
though
for/because
though
rushes
he bursts forth
it bursts forth
Jordan
Descender
Yareden
to
toward
to
its mouth
his mouth
his mouth
הֵ֤ן
𐤄𐤍
hen
Behold
Look!
look
HTm
יַעֲשֹׁ֣ק
𐤉𐤏𐤔𐤒
yaashoq
it oppresses
he oppresses
it oppresses
HVqi3ms
נָ֭הָר
𐤍𐤄𐤓
nahar
a river
flowing river
river
HNcmsa
לֹ֣א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יַחְפּ֑וֹז
𐤉𐤇𐤐𐤅𐤆
yachepoz
kɛmba (Lingala)
it trembles
he will hurry in alarm
it trembles
HVqi3ms
יִבְטַ֓ח
𐤉𐤁𐤈𐤇
yivetach
it is confident
he trusts
he will trust
HVqi3ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
though
for/because
though
HC
יָגִ֖יחַ
𐤉𐤂𐤉𐤇
yagicha
rushes
he bursts forth
it bursts forth
HVqi3ms
יַרְדֵּ֣ן
𐤉𐤓𐤃𐤍
yareden
Jordan
Descender
Yareden
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
פִּֽי/הוּ
𐤐𐤉/𐤄𐤅
pihu
its mouth
his mouth
his mouth
HNcmsc/Sp3ms
by its eyes
in his eyes
in his eyes
take it
he will take him
he will take it
with snares
in snares
in snares
pierce
he will pierce/name
he will pierce
nose
nose
nose
בְּ/עֵינָ֥י/ו
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤅
beeynayv
Enyi (Fante)
by its eyes
in his eyes
in his eyes
HR/Ncbdc/Sp3ms
יִקָּחֶ֑/נּוּ
𐤉𐤒𐤇/𐤍𐤅
yiqachenu
take it
he will take him
he will take it
HVqi3ms/Sp3ms
בְּ֝/מֽוֹקְשִׁ֗ים
𐤁/𐤌𐤅𐤒𐤔𐤉𐤌
bemoqeshim
with snares
in snares
in snares
HR/Ncmpa
יִנְקָב
𐤉𐤍𐤒𐤁
yineqav
pierce
he will pierce/name
he will pierce
HVqi3ms
אָֽף
𐤀𐤐
af
nose
nose
nose
HNcmsa
Can you draw out
you will draw
can you draw
Leviathan
coiled sea-dragon
leviathan
with a hook
fishhook
with a fishhook
and with a rope
and with a cord
and with a cord
press down
you will cause to sink
will you cause to sink
his tongue
his tongue
his tongue
תִּמְשֹׁ֣ךְ
𐤕𐤌𐤔𐤊
timeshokhe
Can you draw out
you will draw
can you draw
HVqi2ms
לִוְיָתָ֣ן
𐤋𐤅𐤉𐤕𐤍
liveyatan
Leviathan
coiled sea-dragon
leviathan
HNcmsa
בְּ/חַכָּ֑ה
𐤁/𐤇𐤊𐤄
bechakah
kuka (Kikongo)
with a hook
fishhook
with a fishhook
HR/Ncfsa
וּ֝/בְ/חֶ֗בֶל
𐤅/𐤁/𐤇𐤁𐤋
uvechevel
kamba (Swahili)
and with a rope
and with a cord
and with a cord
HC/R/Ncbsa
תַּשְׁקִ֥יעַ
𐤕𐤔𐤒𐤉𐤏
tasheqia
press down
you will cause to sink
will you cause to sink
HVhi2ms
לְשֹׁנֽ/וֹ
𐤋𐤔𐤍/𐤅
leshono
his tongue
his tongue
his tongue
HNcbsc/Sp3ms
will you put
will you set
will you set
a reed
marsh-reed stalk
marsh-reed stalk
in his nose
in his nose
in his nose
and in his cheek
and in a thorn
and in a thorn
will you pierce
you will pierce
you will pierce
his jaw
his cheek
his cheek
הֲ/תָשִׂ֣ים
𐤄/𐤕𐤔𐤉𐤌
hatasim
will you put
will you set
will you set
HTi/Vqi2ms
אַגְמ֣וֹן
𐤀𐤂𐤌𐤅𐤍
agemon
a reed
marsh-reed stalk
marsh-reed stalk
HNcmsa
בְּ/אַפּ֑/וֹ
𐤁/𐤀𐤐/𐤅
beapo
in his nose
in his nose
in his nose
HR/Ncmsc/Sp3ms
וּ֝/בְ/ח֗וֹחַ
𐤅/𐤁/𐤇𐤅𐤇
uvechocha
and in his cheek
and in a thorn
and in a thorn
HC/R/Ncmsa
תִּקּ֥וֹב
𐤕𐤒𐤅𐤁
tiqov
will you pierce
you will pierce
you will pierce
HVqi2ms
לֶֽחֱי/וֹ
𐤋𐤇𐤉/𐤅
lecheyo
his jaw
his cheek
his cheek
HNcbsc/Sp3ms
will he multiply
he will cause to multiply
will he cause to multiply
to you
toward you
toward you
supplications
earnest pleas for favor
earnest pleas for favor
or
if / whether
if
will he speak
he declares
he will speak
to you
toward you
to you
soft words
tender ones
gentle words
הֲ/יַרְבֶּ֣ה
𐤄/𐤉𐤓𐤁𐤄
hayarebeh
will he multiply
he will cause to multiply
will he cause to multiply
HTi/Vhi3ms
אֵ֭לֶי/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha
to you
toward you
toward you
HR/Sp2ms
תַּחֲנוּנִ֑ים
𐤕𐤇𐤍𐤅𐤍𐤉𐤌
tachanunim
supplications
earnest pleas for favor
earnest pleas for favor
HNcmpa
אִם
𐤀𐤌
im
or
if / whether
if
HC
יְדַבֵּ֖ר
𐤉𐤃𐤁𐤓
yedaber
will he speak
he declares
he will speak
HVpi3ms
אֵלֶ֣י/ךָ
𐤀𐤋𐤉/𐤊
eleykha-2
to you
toward you
to you
HR/Sp2ms
רַכּֽוֹת
𐤓𐤊𐤅𐤕
rakot
soft words
tender ones
gentle words
HAafpa
will he cut
he will cut off
will he cut
a covenant
binding agreement
covenant
with you
with you
with you
will you take him
you will take him
will you take him
as a servant
to a servant of
as a servant
forever
hidden age
forever
הֲ/יִכְרֹ֣ת
𐤄/𐤉𐤊𐤓𐤕
hayikherot
kata (Swahili)
will he cut
he will cut off
will he cut
HTi/Vqi3ms
בְּרִ֣ית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
a covenant
binding agreement
covenant
HNcfsa
עִמָּ֑/ךְ
𐤏𐤌/𐤊
imakhe
with you
with you
with you
HR/Sp2fs
תִּ֝קָּחֶ֗/נּוּ
𐤕𐤒𐤇/𐤍𐤅
tiqachenu
will you take him
you will take him
will you take him
HVqi2ms/Sp3ms
לְ/עֶ֣בֶד
𐤋/𐤏𐤁𐤃
leeved
as a servant
to a servant of
as a servant
HR/Ncmsc
עוֹלָֽם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
forever
hidden age
forever
HNcmsa
Will you play
you will make sport
you will make sport
with him
—
with him
like a bird
like a chirping bird
like a bird
and tie him
and you bind him
and you bind him
to your maidens
for your young women
for your young women
הַֽ/תְשַׂחֶק
𐤄/𐤕𐤔𐤇𐤒
hatesacheq
Seka (Bemba)
Will you play
you will make sport
you will make sport
HTi/Vpi2ms
בּ֭/וֹ
𐤁/𐤅
bo
with him
with him
HR/Sp3ms
כַּ/צִּפּ֑וֹר
𐤊/𐤑𐤐𐤅𐤓
katsipor
like a bird
like a chirping bird
like a bird
HRd/Ncbsa
וְ֝/תִקְשְׁרֶ֗/נּוּ
𐤅/𐤕𐤒𐤔𐤓/𐤍𐤅
vetiqesherenu
and tie him
and you bind him
and you bind him
HC/Vqi2ms/Sp3ms
לְ/נַעֲרוֹתֶֽי/ךָ
𐤋/𐤍𐤏𐤓𐤅𐤕𐤉/𐤊
lenaaroteykha
to your maidens
for your young women
for your young women
HR/Ncfpc/Sp2ms
Will charmers
they will dig
they will dig
for him
upon him
upon him
charmers
companions
companions
divide him
they will divide him
they will divide him
among
between
between
merchants
Canaanites
Kenaanim
יִכְר֣וּ
𐤉𐤊𐤓𐤅
yikheru
kola (Bemba)
Will charmers
they will dig
they will dig
HVqi3mp
עָ֭לָי/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
for him
upon him
upon him
HR/Sp3ms
חַבָּרִ֑ים
𐤇𐤁𐤓𐤉𐤌
chabarim
charmers
companions
companions
HNcmpa
יֶ֝חֱצ֗וּ/הוּ
𐤉𐤇𐤑𐤅/𐤄𐤅
yechetsuhu
kesa (Kikongo)
divide him
they will divide him
they will divide him
HVqi3mp/Sp3ms
בֵּ֣ין
𐤁𐤉𐤍
beyn
among
between
between
HR
כְּֽנַעֲנִֽים
𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉𐤌
kenaanim
merchants
Canaanites
Kenaanim
HNgmpa
will you fill
you will make full
will you fill
with his folds/skin
barbed weapons
with barbed weapons
his skin
his skin
his skin
or with
and with clanging-cymbal of
or with clanging-cymbal
of fishes
fishes
fishes
his head
his head
his head
הַֽ/תְמַלֵּ֣א
𐤄/𐤕𐤌𐤋𐤀
hatemale
will you fill
you will make full
will you fill
HTi/Vpi2ms
בְ/שֻׂכּ֣וֹת
𐤁/𐤔𐤊𐤅𐤕
vesukot
with his folds/skin
barbed weapons
with barbed weapons
HR/Ncfpa
עוֹר֑/וֹ
𐤏𐤅𐤓/𐤅
oro
his skin
his skin
his skin
HNcmsc/Sp3ms
וּ/בְ/צִלְצַ֖ל
𐤅/𐤁/𐤑𐤋𐤑𐤋
uvetsiletsal
or with
and with clanging-cymbal of
or with clanging-cymbal
HC/R/Ncmsc
דָּגִ֣ים
𐤃𐤂𐤉𐤌
dagim
dagaa (Swahili)
of fishes
fishes
fishes
HNcmpa
רֹאשֽׁ/וֹ
𐤓𐤀𐤔/𐤅
rosho
his head
his head
his head
HNcmsc/Sp3ms
He lays
Place
Set
upon it
upon him
upon him
your hands
your curved palm
your curved palm
remember
Remember!
Remember
war
armed conflict
battle
do not
upon / over
do not
stir it up
may you cause to add
may you add
שִׂים
𐤔𐤉𐤌
sim
He lays
Place
Set
HVqv2ms
עָלָ֥י/ו
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
upon it
upon him
upon him
HR/Sp3ms
כַּפֶּ֑/ךָ
𐤊𐤐/𐤊
kapekha
your hands
your curved palm
your curved palm
HNcfsc/Sp2ms
זְכֹ֥ר
𐤆𐤊𐤓
zekhor
kumbuka (Lingala)
remember
Remember!
Remember
HVqv2ms
מִ֝לְחָמָ֗ה
𐤌𐤋𐤇𐤌𐤄
milechamah
war
armed conflict
battle
HNcfsa
אַל
𐤀𐤋
al
do not
upon / over
do not
HTn
תּוֹסַֽף
𐤕𐤅𐤎𐤐
tosaf
stir it up
may you cause to add
may you add
HVhj2ms