אֱזָר
𐤀𐤆𐤓
ʼâzar
Gird up
To gird, to bind or fasten around (typically with a belt or sash); to equip or prepare oneself or another, especially for action or service. In broader contexts, can also convey strengthening, empowering, or enabling, derived from the action of girding oneself with necessary equipment or attire.
Job 40:7 · Word #1
Lexicon H247
| Lemma | אָזַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤆𐤓 |
| Transliteration | ʼâzar |
| Strong's | H247 |
| Definition | To gird, to bind or fasten around (typically with a belt or sash); to equip or prepare oneself or another, especially for action or service. In broader contexts, can also convey strengthening, empowering, or enabling, derived from the action of girding oneself with necessary equipment or attire. |
Morphology HVqv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | Gird up |
SIBI-P1 Translation H247-04
Gird yourself
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, imperative, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Qal imperative 2ms calls for a direct command to a singular male to perform the simple action of girding. "Gird yourself" preserves the root sense of binding on equipment or readiness while reflecting the masculine singular imperative form. |
View full lexicon entry for H247 →
SILEX v2