ἐμβλέψας

emblepsas

looking at

from ἐν and βλέπω; to look on, i.e. (relatively) to observe fixedly, or (absolutely) to discern clearly:--behold, gaze up, look upon, (could) see.

G1689

John 1:36 · Word #2

Lexicon G1689

Lemmaἐμβλέπω
Transliterationemblépō
Strong'sG1689
In-contextlooking at
Literalhaving-looked-upon

Morphology V AOR ACT PTCP NOM M SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood PTCP — Participle — A verbal adjective
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender M — Masculine — Grammatical masculine
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaἐμβλέπω
Strong'sG1689

SIBI-P1 G1689-01

having intently-looked

Rootἐμβλέπω (emblepō)
Core Meaningsto look into, to gaze upon, to fix one’s eyes on, to observe closely, to discern by looking
Semantic Rangeto gaze steadily at, to look closely upon, to fix one’s eyes on, to observe carefully, to discern clearly by sight
Conceptual SignificanceThis verb often marks moments of intentional, penetrating attention in the Gospels and Acts—frequently preceding insight, recognition, or decisive speech. The focused gaze implies not casual sight but deliberate perception, highlighting moments of revelation, confrontation, or compassionate regard.
Morphological NotesVerb; aorist active participle; nominative masculine singular (Gr,V,PAA,NMS). Indicates a completed act of looking performed by a masculine singular subject, often contemporaneous with or prior to the main verb.
Rendering RationaleThe aorist active participle is rendered "having intently-looked" to reflect the completed aspect of the aorist and the active voice. The hyphenated form preserves the intensified sense of ἐν + βλέπω—"to look into/upon" with focused attention—while the participial construction conveys its nominative masculine singular form modifying a male subject.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root ἐμβλέπω (to look into, to gaze upon, to fix one’s eyes on, to observe closely, to discern by looking)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G1689-02 emblepsasa having looked intently (she)
G1689-03 emblepsate You all, look intently upon for yourselves
G1689-04 eneblepen he was gazing intently upon

Word Usage (11 occurrences of G1689)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 6:26 ἐμβλέψατε emblepsate
Matthew 19:26 ἐμβλέψας emblepsas
Mark 8:25 ἐνέβλεπεν eneblepen he saw