Word-by-Word
Translation column shows two renderings:
- SIBI-P1 (root-faithful)
- SIBI-P2 (context-aware)
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | λέγει legei |
he/she says
he says
|
V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 2 | αὐτῷ auto |
to him
to him
|
PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 3 | ὁ o |
the
the
|
ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | Ἰησοῦς iesous |
Iēsous
Iesous
|
N NOM M SG | G2424 |
| 5 | ἐγώ ego |
I
I
|
PRO.P 1P NOM SG | G1473 |
| 6 | εἰμι eimi |
I am
am
|
V PRS ACT IND 1P SG | G1510 |
| 7 | ἡ e |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 8 | ὁδὸς odos |
way
way
|
N NOM F SG | G3598 |
| 9 | καὶ kai |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 10 | ἡ e-2 |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 11 | ἀλήθεια aletheia |
in truth
in truth
|
N NOM F SG | G225 |
| 12 | καὶ kai-2 |
and
and
|
CONJ | G2532 |
| 13 | ἡ e-3 |
the
the
|
ART NOM F SG | G3588 |
| 14 | ζωή zoe |
life
life
|
N NOM F SG | G2222 |
| 15 | οὐδεὶς oudeis |
not even one
none
|
PRO.I NOM M SG | G3762 |
| 16 | ἔρχεται erchetai |
comes
comes
|
V PRS MID IND 3P SG | G2064 |
| 17 | πρὸς pros |
toward
to
|
PREP ACC | G4314 |
| 18 | τὸν ton |
the
the
|
ART ACC M SG | G3588 |
| 19 | Πατέρα patera |
father
father
|
N ACC M SG | G3962 |
| 20 | εἰ ei |
if
if
|
PREP | G1487 |
| 21 | μὴ me |
not (contingently)
not (contingently)
|
ADV | G3361 |
| 22 | δι’ di |
through
through
|
PREP GEN | G1223 |
| 23 | ἐμοῦ emou |
of me
me
|
PRO.P 1P GEN SG | G1473 |