φιλεῖ

philei

loves

from φίλος; to be a friend to (fond of (an individual or an object)), i.e. have affection for (denoting personal attachment, as a matter of sentiment or feeling; while ἀγαπάω is wider, embracing especially the judgment and the deliberate assent of the will as a matter of principle, duty and propriety: the two thus stand related very much as θέλω and βούλομαι, or as θυμός and νοῦς respectively; the former being chiefly of the heart and the latter of the head); specially, to kiss (as a mark of tenderness):--kiss, love.

G5368

John 16:27 · Word #5

Lexicon G5368

Lemmaφιλέω
Transliterationphiléō
Strong'sG5368
In-contextloves
Literalloves

Morphology V PRS ACT IND 3P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 3P — 3rd person — The one spoken about ("he/she/it/they")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaφιλέω
Strong'sG5368

SIBI-P1 G5368-03

he/she is holding-affection-for

Rootφιλέω (phileō)
Core Meaningsto love with affection, to cherish as a friend, to be fond of, to show tender attachment, to kiss
Semantic Rangeto love as a friend, to cherish, to be fond of, to feel deep affection, to show tender attachment, to kiss as a sign of affection
Conceptual Significanceφιλέω emphasizes heartfelt attachment and relational warmth, often highlighting personal bonds and emotional closeness. In the biblical text, it can contrast with ἀγαπάω, underscoring the distinction between affectionate love and covenantal or volitional love, while sometimes overlapping in meaning.
Morphological NotesVerb; present active indicative; 3rd person singular. The present tense conveys ongoing or characteristic action; active voice indicates the subject performs the action; indicative mood states it as a fact.
Rendering RationaleThe rendering "is holding-affection-for" reflects the present active indicative (3rd person singular), expressing an ongoing, active state of personal affection. "Holding-affection" preserves the relational warmth inherent in φιλέω, distinguishing it from more volitional or principled forms of love.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root φιλέω (to love with affection, to cherish as a friend, to be fond of, to show tender attachment, to kiss)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G5368-01 ephilei he/she was holding (someone) in fond affection
G5368-02 pephilekate you have held-in-affection (as friends)
G5368-07 philo I am affectionately-loving / I may be affectionately-loving

Word Usage (25 occurrences of G5368)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 6:5 φιλοῦσιν philousin
Matthew 10:37 φιλῶν philon
Matthew 10:37 φιλῶν philon-2