20:2 she runs therefore and comes to Simon Peter and to the other disciple whom loved the Jesus and says to them they have taken the Lord out of the tomb and not we know where they have laid him
Interlinear Text
τρέχει
trechei
she runs
V PRS ACT IND 3P SG
οὖν
oun
therefore
CONJ
καὶ
kai
and
CONJ
ἔρχεται
erchetai
comes
V PRS MID IND 3P SG
πρὸς
pros
to
PREP ACC
Σίμωνα
simona
Simon
N ACC M SG
Πέτρον
petron
Peter
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
CONJ
πρὸς
pros-2
to
PREP ACC
τὸν
ton
the
ART ACC M SG
ἄλλον
allon
other
DET ACC M SG
μαθητὴν
matheten
disciple
N ACC M SG
ὃν
on
whom
PRO.R ACC M SG
ἐφίλει
ephilei
loved
V IMPF ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
ART NOM M SG
Ἰησοῦς
iesous
Jesus
N NOM M SG
καὶ
kai-3
and
CONJ
λέγει
legei
says
V PRS ACT IND 3P SG
αὐτοῖς
autois
to them
PRO.P 3P DAT M PL
ἦραν
eran
they have taken
V AOR ACT IND 3P PL
τὸν
ton-2
the
ART ACC M SG
Κύριον
kurion
Lord
N ACC M SG
ἐκ
ek
out of
PREP GEN
τοῦ
tou
the
ART GEN N SG
μνημείου
mnemeiou
tomb
N GEN N SG
καὶ
kai-4
and
CONJ
οὐκ
ouk
not
ADV
οἴδαμεν
oidamen
we know
V PRF ACT IND 1P PL
ποῦ
pou
where
ADV
ἔθηκαν
ethekan
they have laid
V AOR ACT IND 3P PL
αὐτόν
auton
him
PRO.P 3P ACC M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τρέχει trechei | she runs | V PRS ACT IND 3P SG | G5143 |
| 2 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 3 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 4 | ἔρχεται erchetai | comes | V PRS MID IND 3P SG | G2064 |
| 5 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 6 | Σίμωνα simona | Simon | N ACC M SG | G4613 |
| 7 | Πέτρον petron | Peter | N ACC M SG | G4074 |
| 8 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 9 | πρὸς pros-2 | to | PREP ACC | G4314 |
| 10 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 11 | ἄλλον allon | other | DET ACC M SG | G243 |
| 12 | μαθητὴν matheten | disciple | N ACC M SG | G3101 |
| 13 | ὃν on | whom | PRO.R ACC M SG | G3739 |
| 14 | ἐφίλει ephilei | loved | V IMPF ACT IND 3P SG | G5368 |
| 15 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 16 | Ἰησοῦς iesous | Jesus | N NOM M SG | G2424 |
| 17 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 18 | λέγει legei | says | V PRS ACT IND 3P SG | G3004 |
| 19 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 20 | ἦραν eran | they have taken | V AOR ACT IND 3P PL | G142 |
| 21 | τὸν ton-2 | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 22 | Κύριον kurion | Lord | N ACC M SG | G2962 |
| 23 | ἐκ ek | out of | PREP GEN | G1537 |
| 24 | τοῦ tou | the | ART GEN N SG | G3588 |
| 25 | μνημείου mnemeiou | tomb | N GEN N SG | G3419 |
| 26 | καὶ kai-4 | and | CONJ | G2532 |
| 27 | οὐκ ouk | not | ADV | G3756 |
| 28 | οἴδαμεν oidamen | we know | V PRF ACT IND 1P PL | G1492 |
| 29 | ποῦ pou | where | ADV | G4226 |
| 30 | ἔθηκαν ethekan | they have laid | V AOR ACT IND 3P PL | G5087 |
| 31 | αὐτόν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |