Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 πολλὰ polla
greatly
many
PRO.I ACC N PL G4183
2 μὲν men
indeed
indeed
PART G3303
3 οὖν oun
therefore
therefore
CONJ G3767
4 καὶ kai
and
and
ADV G2532
5 ἄλλα alla
but rather
but other
DET ACC N PL G243
6 σημεῖα semeia
signs
signs
N ACC N PL G4592
7 ἐποίησεν epoiesen
he made
he did
V AOR ACT IND 3P SG G4160
8 o
the
the
ART NOM M SG G3588
9 Ἰησοῦς iesous
Iēsous
Iesous
N NOM M SG G2424
10 ἐνώπιον enopion
in the sight of
in the presence of
PREP GEN G1799
11 τῶν ton
the
the
ART GEN M PL G3588
12 μαθητῶν matheton
of learners
of disciples
N GEN M PL G3101
13 αὐτοῦ autou
of him
of him
PRO.P 3P GEN M SG G846
14 a
which things
which
PRO.R NOM N PL G3739
15 οὐκ ouk
not
not
ADV G3756
16 ἔστιν estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG G1510
17 γεγραμμένα gegrammena
having been inscribed
having been written
V PRF PASS PTCP NOM N PL G1125
18 ἐν en
in
in
PREP DAT G1722
19 τῷ to
to the
the
ART DAT N SG G3588
20 βιβλίῳ biblio
to a scroll
book
N DAT N SG G975
21 τούτῳ touto
this
this
DET DAT N SG G3778