John 3:26
Common
SIBI-P1
And
and/also
they came
having come (he); I was coming
to
toward/unto
the
the (masculine singular direct object)
John
Yoḥanan (masculine singular, accusative—direct object)
and
and/also
said
they were laying-forth (their words)
to him
to him-self
Rabbi
O my Master!
he who
he-who
was
he/she/it was existing
with
with (in association with)
you
of you (singular)
beyond
beyond (of), across-from
the
of the (masculine singular one)
Jordan
of the Jordan (the Descender)
to whom
that-which (neuter singular subject)
you
you (singular, as subject)
have testified
you have borne witness
behold
See!
this one
this-one (near, nominative masculine singular)
baptizes
he/she is immersing
and
and/also
all
all-ones (masculine, nominative plural)
are coming
they were coming (drawing near)
to
toward/unto
him
of those same ones (masculine plural)
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and/also
CONJ
ἦλθον
elthon
they came
having come (he); I was coming
V AOR ACT IND 3P PL
πρὸς
pros
to
toward/unto
PREP ACC
τὸν
ton
the
the (masculine singular direct object)
ART ACC M SG
Ἰωάννην
ioannen
John
Yoḥanan (masculine singular, accusative—direct object)
N ACC M SG
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
εἶπαν
eipan
said
they were laying-forth (their words)
V AOR ACT IND 3P PL
αὐτῷ
auto
to him
to him-self
PRO.P 3P DAT M SG
Ῥαββεί
rabbei
Rabbi
O my Master!
N VOC M SG
ὃς
os
he who
he-who
PRO.R NOM M SG
ἦν
en
was
he/she/it was existing
V IMPF ACT IND 3P SG
μετὰ
meta
with
with (in association with)
PREP GEN
σοῦ
sou
you
of you (singular)
PRO.P 2P GEN SG
πέραν
peran
beyond
beyond (of), across-from
PREP GEN
τοῦ
tou
the
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Ἰορδάνου
iordanou
Jordan
of the Jordan (the Descender)
N GEN M SG
ᾧ
o
to whom
that-which (neuter singular subject)
PRO.R DAT M SG
σὺ
su
you
you (singular, as subject)
PRO.P 2P NOM SG
μεμαρτύρηκας
memarturekas
have testified
you have borne witness
V PRF ACT IND 2P SG
ἴδε
ide
behold
See!
INTJ
οὗτος
outos
this one
this-one (near, nominative masculine singular)
PRO.D NOM M SG
βαπτίζει
baptizei
baptizes
he/she is immersing
V PRS ACT IND 3P SG
καὶ
kai-3
and
and/also
CONJ
πάντες
pantes
all
all-ones (masculine, nominative plural)
PRO.I NOM M PL
ἔρχονται
erchontai
are coming
they were coming (drawing near)
V PRS MID IND 3P PL
πρὸς
pros-2
to
toward/unto
PREP ACC
αὐτόν
auton
him
of those same ones (masculine plural)
PRO.P 3P ACC M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ἦλθον elthon | they came | V AOR ACT IND 3P PL | G2064 |
| 3 | πρὸς pros | to | PREP ACC | G4314 |
| 4 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 5 | Ἰωάννην ioannen | John | N ACC M SG | G2491 |
| 6 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 7 | εἶπαν eipan | said | V AOR ACT IND 3P PL | G3004 |
| 8 | αὐτῷ auto | to him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 9 | Ῥαββεί rabbei | Rabbi | N VOC M SG | G4461 |
| 10 | ὃς os | he who | PRO.R NOM M SG | G3739 |
| 11 | ἦν en | was | V IMPF ACT IND 3P SG | G1510 |
| 12 | μετὰ meta | with | PREP GEN | G3326 |
| 13 | σοῦ sou | you | PRO.P 2P GEN SG | G4771 |
| 14 | πέραν peran | beyond | PREP GEN | G4008 |
| 15 | τοῦ tou | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 16 | Ἰορδάνου iordanou | Jordan | N GEN M SG | G2446 |
| 17 | ᾧ o | to whom | PRO.R DAT M SG | G3739 |
| 18 | σὺ su | you | PRO.P 2P NOM SG | G4771 |
| 19 | μεμαρτύρηκας memarturekas | have testified | V PRF ACT IND 2P SG | G3140 |
| 20 | ἴδε ide | behold | INTJ | G3708 |
| 21 | οὗτος outos | this one | PRO.D NOM M SG | G3778 |
| 22 | βαπτίζει baptizei | baptizes | V PRS ACT IND 3P SG | G907 |
| 23 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 24 | πάντες pantes | all | PRO.I NOM M PL | G3956 |
| 25 | ἔρχονται erchontai | are coming | V PRS MID IND 3P PL | G2064 |
| 26 | πρὸς pros-2 | to | PREP ACC | G4314 |
| 27 | αὐτόν auton | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |