ἰαθεὶς
iatheis
having been healed
middle voice of apparently a primary verb; to cure (literally or figuratively):--heal, make whole.
John 5:13 · Word #3
Lexicon G2390
| Lemma | ἰάομαι |
| Transliteration | iáomai |
| Strong's | G2390 |
| In-context | having been healed |
| Literal | having-been-healed |
Morphology V AOR PASS PTCP NOM M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ἰάομαι |
| Strong's | G2390 |
SIBI-P1 G2390-07
the healing one
| Root | ἰάομαι (iaomai) |
| Core Meanings | to heal, cure, restore to health, make whole |
| Semantic Range | physical healing, medical treatment, miraculous restoration, spiritual healing, figurative restoration of communities or conditions |
| Conceptual Significance | In biblical usage, ἰάομαι often describes divine or messianic healing, highlighting restorative power attributed to God or His agents. It conveys not only physical cure but also holistic restoration, reinforcing themes of redemption and renewal. |
| Morphological Notes | Verb; present active participle; nominative masculine singular. The participle denotes continuous or ongoing action and functions substantivally here, describing a male subject as the one performing the healing. |
| Rendering Rationale | The rendering "the healing one" reflects the present active participle in the nominative masculine singular, indicating an ongoing action performed by a male subject. It preserves the root meaning of ἰάομαι (to heal, restore) while conveying the participial sense of one actively engaged in healing. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ἰάομαι (to heal, cure, restore to health, make whole)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G2390-01 |
iasato | he effected healing |
G2390-03 |
iasomai | I myself will heal |
G2390-04 |
iasthai | to be healing (for oneself) |
Word Usage (26 occurrences of G2390)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 8:8 | ἰαθήσεται | iathesetai | |
| Matthew 8:13 | ἰάθη | iathe | |
| Matthew 13:15 | ἰάσομαι | iasomai |