Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 οἱ oi
the ones
the ones
ART NOM M PL G3588
2 οὖν oun
therefore
therefore
CONJ G3767
3 γείτονες geitones
adjoining residents
neighbors
N NOM M PL G1069
4 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
5 οἱ oi-2
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL G3588
6 θεωροῦντες theorountes
those attentively observing
those attentively observing
V PRS ACT PTCP NOM M PL G2334
7 αὐτὸν auton
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG G846
8 τὸ to
to the
the
ART ACC N SG G3588
9 πρότερον proteron
earlier
earlier
ADJ.S ACC N SG G4387
10 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
11 προσαίτης prosaites
a beggar
a beggar
N NOM M SG G43195
12 ἦν en
was existing
was
V IMPF ACT IND 3P SG G1510
13 ἔλεγον elegon
they were saying
they were saying
V IMPF ACT IND 3P PL G3004
14 οὐχ ouch
not
not
T G3756
15 οὗτός outos
in this way
this one
PRO.D NOM M SG G3778
16 ἐστιν estin
is
is
V PRS ACT IND 3P SG G1510
17 o
the
the one
PRO.D NOM M SG G3588
18 καθήμενος kathemenos
the one being seated
the one sitting
V PRS MID PTCP NOM M SG G2521
19 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
20 προσαιτῶν prosaiton
persistently begging
begging
V PRS ACT PTCP NOM M SG G4319