וְ/יָשֻׁ֗בוּ

𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤅

shûwb

and let them return

To turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

H7725

Jonah 3:8 · Word #9

Lexicon H7725

Lemmaשׁוּב
Lemma (Paleo)𐤔𐤅𐤁
Transliterationshûwb
Strong'sH7725
DefinitionTo turn back, return, or go back; by extension, to restore, bring back, or reverse an action or state; to turn away from a direction, action, or condition, with a range of nuance from literal physical movement to metaphorical or spiritual turning (such as repentance, restoration, or change in relationship). Used both transitively (to cause to return or restore) and intransitively (to return oneself or revert).

Morphology HC/Vqi3mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand let them return

SIBI-P1 Translation H7725-174

and may they return

Morphological NotesVerb, Qal stem, jussive conjugation, 3rd person masculine plural, prefixed with conjunction וְ.
Rendering RationaleThe Qal stem preserves the simple, active sense "to return/turn back." The 3rd person masculine plural jussive expresses a volitional nuance, rendered as "may they return," with the prefixed conjunction וְ as "and."

View full lexicon entry for H7725 →

SILEX v2