תֵּחָ֑ת
𐤕𐤇𐤕
châthath
be dismayed
To be shattered, dismayed, or confounded; most frequently used to describe the state of being broken in spirit or courage, often as a result of fear or overwhelming circumstances. The verb conveys a sense of psychological or emotional collapse, not merely physical destruction. It appears in descriptions of fear overtaking individuals or entire peoples, as well as of utter breakdown in moral resolve.
Joshua 1:9 · Word #8
Lexicon H2865
| Lemma | חָתַת |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤕𐤕 |
| Transliteration | châthath |
| Strong's | H2865 |
| Definition | To be shattered, dismayed, or confounded; most frequently used to describe the state of being broken in spirit or courage, often as a result of fear or overwhelming circumstances. The verb conveys a sense of psychological or emotional collapse, not merely physical destruction. It appears in descriptions of fear overtaking individuals or entire peoples, as well as of utter breakdown in moral resolve. |
Morphology HVNj2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | N — Niphal — Simple passive or reflexive |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | be dismayed |
SIBI-P1 Translation H2865-09
may you be shattered
| Morphological Notes | Verb, Niphal stem, jussive conjugation, 2nd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem conveys a passive/reflexive sense, "to be shattered" or "to be broken down." The jussive 2ms form expresses a wish or exhortation directed to a masculine singular subject, hence "may you be shattered," preserving both stem and person/number/gender. |
View full lexicon entry for H2865 →
SILEX v2