וַ/יְחַלֶּק
𐤅/𐤉𐤇𐤋𐤒
châlaq
and divided
To divide, distribute, or apportion something (especially land, possessions, or inheritance); to make a separation; in extended use, to share with, assign, or allot. In a less common and derived sense, to use smooth speech, flatter, or speak with duplicity (from the figurative sense of 'being smooth'). The word can thus refer both to practical acts of allocation and to insincere, smooth words.
Joshua 18:10 · Word #8
Lexicon H2505
| Lemma | חָלַק |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤋𐤒 |
| Transliteration | châlaq |
| Strong's | H2505 |
| Definition | To divide, distribute, or apportion something (especially land, possessions, or inheritance); to make a separation; in extended use, to share with, assign, or allot. In a less common and derived sense, to use smooth speech, flatter, or speak with duplicity (from the figurative sense of 'being smooth'). The word can thus refer both to practical acts of allocation and to insincere, smooth words. |
Morphology HC/Vpw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and divided |
SIBI-P1 Translation H2505-26
and he was divided
| Morphological Notes | Verb; Niphal stem (passive/reflexive); sequential imperfect (waw-consecutive); 3rd person masculine singular. |
| Rendering Rationale | The Niphal stem marks passive or reflexive action, so the verb is rendered passively as "was divided," preserving the core sense of separation or apportioning from the root חלק. The sequential imperfect (3ms) is reflected by "and he" as a narrative continuation form. |
View full lexicon entry for H2505 →
SILEX v2