וּ/פָגַע֙
𐤅/𐤐𐤂𐤏
pâgaʻ
and reached
To encounter, meet, or come upon—either accidentally or purposefully—with an extension to making a request, entreating, or interceding on someone’s behalf. The term covers both physical contact, such as colliding with or attacking someone, and more abstract senses such as approaching with a petition or plea. In several contexts, it specifically denotes mediation or earnest pleading with an authority person or with deity.
Joshua 19:11 · Word #7
Lexicon H6293
| Lemma | פָּגַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤐𐤂𐤏 |
| Transliteration | pâgaʻ |
| Strong's | H6293 |
| Definition | To encounter, meet, or come upon—either accidentally or purposefully—with an extension to making a request, entreating, or interceding on someone’s behalf. The term covers both physical contact, such as colliding with or attacking someone, and more abstract senses such as approaching with a petition or plea. In several contexts, it specifically denotes mediation or earnest pleading with an authority person or with deity. |
Morphology HC/Vqp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and reached |
SIBI-P1 Translation H6293-15
and he encountered
| Morphological Notes | Qal sequential perfect (wayyiqtol), 3rd person masculine singular with prefixed conjunction ו |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense of a direct encounter or coming upon someone or something. The sequential perfect 3ms is rendered with "and he" to reflect the narrative form and masculine singular subject. |
View full lexicon entry for H6293 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and he met
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "and he reached". |