לְ/בִלְעָ֑ם

𐤋/𐤁𐤋𐤏𐤌

Bileam

to-Balaam

Bilʻâm is used as a personal name, most notably referring to a diviner or seer from beyond the Euphrates engaged by Moabite and Midianite leaders in opposition to the Israelites (Numbers 22–24). In another instance, it appears as a place name in northern Israel (Joshua 13:17). The primary lexical meaning is simply the proper noun—either a personal or place designation. Semantic range: as a personal name designating a foreign figure of divination, as a toponym for a settlement in the Transjordanian region.

H1109

Joshua 24:10 · Word #4

Lexicon H1109

Lemmaבִּלְעָם
Lemma (Paleo)𐤁𐤋𐤏𐤌
TransliterationBileam
Strong'sH1109
DefinitionBilʻâm is used as a personal name, most notably referring to a diviner or seer from beyond the Euphrates engaged by Moabite and Midianite leaders in opposition to the Israelites (Numbers 22–24). In another instance, it appears as a place name in northern Israel (Joshua 13:17). The primary lexical meaning is simply the proper noun—either a personal or place designation. Semantic range: as a personal name designating a foreign figure of divination, as a toponym for a settlement in the Transjordanian region.

Morphology HR/Np All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype p — Proper Name — Proper name

Common Translation

Phraseto-Balaam

SIBI-P1 Translation H1109-02

to Bilam

Morphological NotesPreposition לְ (“to”) + proper masculine singular name בִּלְעָם.
Rendering RationaleThe form is a proper personal name with the prefixed preposition לְ (“to”), so it is rendered as “to Bilam,” preserving the name without speculative etymological meaning. As a proper noun, it is transliterated rather than translated.

View full lexicon entry for H1109 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

to Bileam

Same as P1No — adjusted for context
RationaleProper noun transliterated from Hebrew. P1 meaning: Bilam

AI-generated (generate_p2_names)