בִּ/נְסֹ֤עַ
𐤁/𐤍𐤎𐤏
nâçaʻ
when the people set out
To pull up or break camp (particularly tent pegs), to set out or depart on a journey, to remove or cause to move from place to place. In narrative uses, especially denotes the act of beginning a journey (typically by breaking camp) or progressing from one location to another, whether for an individual, family, clan, or whole people. Often used of nomadic movement but also in broader senses such as 'to remove' or 'to set out' in military and non-military contexts.
Joshua 3:14 · Word #2
Lexicon H5265
| Lemma | נָסַע |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤎𐤏 |
| Transliteration | nâçaʻ |
| Strong's | H5265 |
| Definition | To pull up or break camp (particularly tent pegs), to set out or depart on a journey, to remove or cause to move from place to place. In narrative uses, especially denotes the act of beginning a journey (typically by breaking camp) or progressing from one location to another, whether for an individual, family, clan, or whole people. Often used of nomadic movement but also in broader senses such as 'to remove' or 'to set out' in military and non-military contexts. |
Morphology HR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | when the people set out |
SIBI-P1 Translation H5265-02
in breaking camp
| Morphological Notes | Qal infinitive construct of נסע with prefixed preposition ב ("in/when"). |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct of נסע denotes the act of breaking camp or setting out. The prefixed ב preposition is rendered as "in," yielding a prepositional infinitive phrase that preserves both the root meaning and morphology. |
View full lexicon entry for H5265 →
SILEX v2