גַּלּ֛וֹתִי

𐤂𐤋𐤅𐤕𐤉

gâlal

I have rolled away

To roll or cause to roll, often denoting the physical act of moving something by rolling; also used metaphorically for actions such as transferring responsibility or concern, as in entrusting or committing to another. The term encompasses both literal movement (e.g., rolling a stone) and figurative extensions (e.g., committing one's way to a deity or fate).

H1556

Joshua 5:9 · Word #6

Lexicon H1556

Lemmaגָּלַל
Lemma (Paleo)𐤂𐤋𐤋
Transliterationgâlal
Strong'sH1556
DefinitionTo roll or cause to roll, often denoting the physical act of moving something by rolling; also used metaphorically for actions such as transferring responsibility or concern, as in entrusting or committing to another. The term encompasses both literal movement (e.g., rolling a stone) and figurative extensions (e.g., committing one's way to a deity or fate).

Morphology HVqp1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

Common Translation

PhraseI have rolled away

SIBI-P1 Translation H1556-02

I rolled

Morphological NotesVerb, Qal stem, perfect (suffix conjugation), 1st person common singular.
Rendering RationaleThe Qal perfect 1st person singular denotes a simple completed action performed by the speaker. "I rolled" preserves the core physical sense of circular or rotative motion inherent in גלל without adding contextual nuance.

View full lexicon entry for H1556 →

SILEX v2