Joshua 9
The Gibe'onites deceive Joshua and the leaders into a berit by posing as travelers from afar; upon discovery of the ruse, Israel spares them but enforces servitude as woodcutters and water-drawers.[2]
Interlinear Text
And it came to pass when they heard all the kings who beyond the Jordan in the hill country and in the lowland and in all coast of the sea the Great toward opposite Lebanon the Hittite and the Amorite the Canaanite the Perizzite the Hivite and the Jebusite
1
וַ/יְהִ֣י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
כִ/שְׁמֹ֣עַ
𐤊/𐤔𐤌𐤏
khishemoa
when they heard
HR/Vqc
כָּֽל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הַ/מְּלָכִ֡ים
𐤄/𐤌𐤋𐤊𐤉𐤌
hamelakhim
the kings
HTd/Ncmpa
אֲשֶׁר֩
𐤀𐤔𐤓
asher
who
HTr
בְּ/עֵ֨בֶר
𐤁/𐤏𐤁𐤓
beever
beyond
HR/Ncmsc
הַ/יַּרְדֵּ֜ן
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍
hayareden
the Jordan
HTd/Np
בָּ/הָ֣ר
𐤁/𐤄𐤓
bahar
in the hill country
HRd/Ncmsa
וּ/בַ/שְּׁפֵלָ֗ה
𐤅/𐤁/𐤔𐤐𐤋𐤄
uvashefelah
and in the lowland
HC/Rd/Ncfsa
וּ/בְ/כֹל֙
𐤅/𐤁/𐤊𐤋
uvekhol
and in all
HC/R/Ncmsc
ח֚וֹף
𐤇𐤅𐤐
chof
coast
HNcmsc
הַ/יָּ֣ם
𐤄/𐤉𐤌
hayam
of the sea
HTd/Ncmsa
הַ/גָּד֔וֹל
𐤄/𐤂𐤃𐤅𐤋
hagadol
the Great
HTd/Aamsa
אֶל
𐤀𐤋
el
toward
HR
מ֖וּל
𐤌𐤅𐤋
mul
opposite
HR
הַ/לְּבָנ֑וֹן
𐤄/𐤋𐤁𐤍𐤅𐤍
halevanon
Lebanon
HTd/Np
הַֽ/חִתִּי֙
𐤄/𐤇𐤕𐤉
hachiti
the Hittite
HTd/Ngmsa
וְ/הָ֣/אֱמֹרִ֔י
𐤅/𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
vehaemori
and the Amorite
HC/Td/Ngmsa
הַֽ/כְּנַעֲנִי֙
𐤄/𐤊𐤍𐤏𐤍𐤉
hakenaani
the Canaanite
HTd/Ngmsa
הַ/פְּרִזִּ֔י
𐤄/𐤐𐤓𐤆𐤉
haperizi
the Perizzite
HTd/Ngmsa
הַ/חִוִּ֖י
𐤄/𐤇𐤅𐤉
hachivi
the Hivite
HTd/Ngmsa
וְ/הַ/יְבוּסִֽי
𐤅/𐤄/𐤉𐤁𐤅𐤎𐤉
vehayevusi
and the Jebusite
HC/Td/Ngmsa
and they gathered themselves together to fight with Joshua and with Israel mouth one
2
וַ/יִּֽתְקַבְּצ֣וּ
𐤅/𐤉𐤕𐤒𐤁𐤑𐤅
vayiteqabetsu
and they gathered themselves
HC/Vtw3mp
יַחְדָּ֔ו
𐤉𐤇𐤃𐤅
yachedav
together
HD
לְ/הִלָּחֵ֥ם
𐤋/𐤄𐤋𐤇𐤌
lehilachem
to fight
HR/VNc
עִם
𐤏𐤌
im
with
HR
יְהוֹשֻׁ֖עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
HNp
וְ/עִם
𐤅/𐤏𐤌
veim
and with
HC/R
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
פֶּ֖ה
𐤐𐤄
peh
mouth
HNcmsa
אֶחָֽד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
HAcmsa
inhabitants Gibeon heard what that had done Joshua to Jericho and to Ai
3
וְ/יֹשְׁבֵ֨י
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤉
veyoshevey
inhabitants
HC/Vqrmpc
גִבְע֜וֹן
𐤂𐤁𐤏𐤅𐤍
giveon
Gibeon
HNp
שָׁמְע֗וּ
𐤔𐤌𐤏𐤅
shameu
heard
HVqp3cp
אֵת֩
𐤀𐤕
et
what
HTo
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
עָשָׂ֧ה
𐤏𐤔𐤄
asah
had done
HVqp3ms
יְהוֹשֻׁ֛עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
HNp
לִֽ/ירִיח֖וֹ
𐤋/𐤉𐤓𐤉𐤇𐤅
liricho
to Jericho
HR/Np
וְ/לָ/עָֽי
𐤅/𐤋/𐤏𐤉
velaay
and to Ai
HC/Rd/Np
and they did also they with cunning and went and pretended to be ambassadors and took sacks old for their donkeys and wineskins wine old and torn and mended
4
וַ/יַּעֲשׂ֤וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤔𐤅
vayaasu
and they did
HC/Vqw3mp
גַם
𐤂𐤌
gam
also
HD
הֵ֨מָּה֙
𐤄𐤌𐤄
hemah
they
HPp3mp
בְּ/עָרְמָ֔ה
𐤁/𐤏𐤓𐤌𐤄
bearemah
with cunning
HR/Ncfsa
וַ/יֵּלְכ֖וּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
vayelekhu
and went
HC/Vqw3mp
וַ/יִּצְטַיָּ֑רוּ
𐤅/𐤉𐤑𐤈𐤉𐤓𐤅
vayitsetayaru
and pretended to be ambassadors
HC/Vtw3mp
וַ/יִּקְח֞וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤇𐤅
vayiqechu
and took
HC/Vqw3mp
שַׂקִּ֤ים
𐤔𐤒𐤉𐤌
saqim
sacks
HNcmpa
בָּלִים֙
𐤁𐤋𐤉𐤌
balim
old
HAampa
לַ/חֲמ֣וֹרֵי/הֶ֔ם
𐤋/𐤇𐤌𐤅𐤓𐤉/𐤄𐤌
lachamoreyhem
for their donkeys
HR/Ncbpc/Sp3mp
וְ/נֹאד֥וֹת
𐤅/𐤍𐤀𐤃𐤅𐤕
venodot
and wineskins
HC/Ncmpc
יַ֨יִן֙
𐤉𐤉𐤍
yayin
wine
HNcmsa
בָּלִ֔ים
𐤁𐤋𐤉𐤌
balim-2
old
HAampa
וּ/מְבֻקָּעִ֖ים
𐤅/𐤌𐤁𐤒𐤏𐤉𐤌
umevuqaim
and torn
HC/VPsmpa
וּ/מְצֹרָרִֽים
𐤅/𐤌𐤑𐤓𐤓𐤉𐤌
umetsorarim
and mended
HC/VPsmpa
and-sandals worn-out and-patched on-feet-their and-garments worn-out upon-them and-all bread provision-their was-dry was moldy
5
וּ/נְעָל֨וֹת
𐤅/𐤍𐤏𐤋𐤅𐤕
unealot
and-sandals
HC/Ncfpa
בָּל֤וֹת
𐤁𐤋𐤅𐤕
balot
worn-out
HAafpa
וּ/מְטֻלָּאוֹת֙
𐤅/𐤌𐤈𐤋𐤀𐤅𐤕
umetulaot
and-patched
HC/VPsfpa
בְּ/רַגְלֵי/הֶ֔ם
𐤁/𐤓𐤂𐤋𐤉/𐤄𐤌
berageleyhem
on-feet-their
HR/Ncfdc/Sp3mp
וּ/שְׂלָמ֥וֹת
𐤅/𐤔𐤋𐤌𐤅𐤕
uselamot
and-garments
HC/Ncfpa
בָּל֖וֹת
𐤁𐤋𐤅𐤕
balot-2
worn-out
HAafpa
עֲלֵי/הֶ֑ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
upon-them
HR/Sp3mp
וְ/כֹל֙
𐤅/𐤊𐤋
vekhol
and-all
HC/Ncmsc
לֶ֣חֶם
𐤋𐤇𐤌
lechem
bread
HNcbsc
צֵידָ֔/ם
𐤑𐤉𐤃/𐤌
tseydam
provision-their
HNcbsc/Sp3mp
יָבֵ֖שׁ
𐤉𐤁𐤔
yavesh
was-dry
HVqp3ms
הָיָ֥ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
was
HVqp3ms
נִקֻּדִֽים
𐤍𐤒𐤃𐤉𐤌
niqudim
moldy
HNcmpa
And they went to Joshua to the camp at Gilgal and said to him and to men of Israel from land far we have come now therefore make with us covenant
6
וַ/יֵּלְכ֧וּ
𐤅/𐤉𐤋𐤊𐤅
vayelekhu
And they went
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְהוֹשֻׁ֛עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
HR
הַֽ/מַּחֲנֶ֖ה
𐤄/𐤌𐤇𐤍𐤄
hamachaneh
the camp
HTd/Ncbsa
הַ/גִּלְגָּ֑ל
𐤄/𐤂𐤋𐤂𐤋
hagilegal
at Gilgal
HTd/Np
וַ/יֹּאמְר֨וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and said
HC/Vqw3mp
אֵלָ֜י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
וְ/אֶל
𐤅/𐤀𐤋
veel
and to
HC/R
אִ֣ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֗ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
מֵ/אֶ֤רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from land
HR/Ncbsa
רְחוֹקָה֙
𐤓𐤇𐤅𐤒𐤄
rechoqah
far
HAafsa
בָּ֔אנוּ
𐤁𐤀𐤍𐤅
banu
we have come
HVqp1cp
וְ/עַתָּ֖ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
now therefore
HC/D
כִּרְתוּ
𐤊𐤓𐤕𐤅
kiretu
make
HVqv2mp
לָ֥/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
with us
HR/Sp1cp
בְרִֽית
𐤁𐤓𐤉𐤕
verit
covenant
HNcfsa
and they said and he said men of Israel to the Hivites perhaps among us you dwell and how shall I cut shall I cut with you a covenant
7
ו/יאמרו
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vymrv
and they said
HC/Vqw3mp
וַ/יֹּ֥אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
HC/Vqw3ms
אִֽישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
men
HNcmsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/חִוִּ֑י
𐤄/𐤇𐤅𐤉
hachivi
the Hivites
HTd/Ngmsa
אוּלַ֗י
𐤀𐤅𐤋𐤉
ulay
perhaps
HD
בְּ/קִרְבִּ/י֙
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤉
beqirebi
among us
HR/Ncmsc/Sp1cs
אַתָּ֣ה
𐤀𐤕𐤄
atah
you
HPp2ms
יוֹשֵׁ֔ב
𐤉𐤅𐤔𐤁
yoshev
dwell
HVqrmsa
וְ/אֵ֖יךְ
𐤅/𐤀𐤉𐤊
veeykhe
and how
HC/Ti
אכרות
𐤀𐤊𐤓𐤅𐤕
khrvt
shall I cut
HVqi1cs
אֶֽכְרָת
𐤀𐤊𐤓𐤕
ekherat
shall I cut
HVqi1cs
לְ/ךָ֥
𐤋/𐤊
lekha
with you
HR/Sp2ms
בְרִֽית
𐤁𐤓𐤉𐤕
verit
a covenant
HNcfsa
And they said to Joshua your servants we And he said to them Joshua Who are you and from where do you come
8
וַ/יֹּאמְר֥וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
And they said
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
יְהוֹשֻׁ֖עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
HNp
עֲבָדֶ֣י/ךָ
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
your servants
HNcmpc/Sp2ms
אֲנָ֑חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
HPp1cp
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
HC/Vqw3ms
אֲלֵ/הֶ֧ם
𐤀𐤋/𐤄𐤌
alehem
to them
HR/Sp3mp
יְהוֹשֻׁ֛עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua-2
Joshua
HNp
מִ֥י
𐤌𐤉
mi
Who
HTi
אַתֶּ֖ם
𐤀𐤕𐤌
atem
are you
HPp2mp
וּ/מֵ/אַ֥יִן
𐤅/𐤌/𐤀𐤉𐤍
umeayin
and from where
HC/R/Ti
תָּבֹֽאוּ
𐤕𐤁𐤀𐤅
tavou
do you come
HVqi2mp
And they said to him from land far very have come your servants because of the name of YHWH your God for we have heard his fame and all that he did in Egypt
9
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
And they said
HC/Vqw3mp
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
מֵ/אֶ֨רֶץ
𐤌/𐤀𐤓𐤑
meerets
from land
HR/Ncbsa
רְחוֹקָ֤ה
𐤓𐤇𐤅𐤒𐤄
rechoqah
far
HAafsa
מְאֹד֙
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
בָּ֣אוּ
𐤁𐤀𐤅
bau
have come
HVqp3cp
עֲבָדֶ֔י/ךָ
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
avadeykha
your servants
HNcmpc/Sp2ms
לְ/שֵׁ֖ם
𐤋/𐤔𐤌
leshem
because of the name
HR/Ncmsc
יְהוָ֣ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
אֱלֹהֶ֑י/ךָ
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2ms
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
HC
שָׁמַ֣עְנוּ
𐤔𐤌𐤏𐤍𐤅
shamaenu
we have heard
HVqp1cp
שָׁמְע֔/וֹ
𐤔𐤌𐤏/𐤅
shameo
his fame
HNcmsc/Sp3ms
וְ/אֵ֛ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
עָשָׂ֖ה
𐤏𐤔𐤄
asah
he did
HVqp3ms
בְּ/מִצְרָֽיִם
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
bemitserayim
in Egypt
HR/Np
and to all that he did to two kings of the Amorites who beyond the Jordan to Sihon king of Heshbon and to Og king of Bashan who at Ashtaroth
10
וְ/אֵ֣ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and to
HC/To
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
עָשָׂ֗ה
𐤏𐤔𐤄
asah
he did
HVqp3ms
לִ/שְׁנֵי֙
𐤋/𐤔𐤍𐤉
lisheney
to two
HR/Acmdc
מַלְכֵ֣י
𐤌𐤋𐤊𐤉
malekhey
kings
HNcmpc
הָ/אֱמֹרִ֔י
𐤄/𐤀𐤌𐤓𐤉
haemori
of the Amorites
HTd/Ngmsa
אֲשֶׁ֖ר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
who
HTr
בְּ/עֵ֣בֶר
𐤁/𐤏𐤁𐤓
beever
beyond
HR/Ncmsc
הַ/יַּרְדֵּ֑ן
𐤄/𐤉𐤓𐤃𐤍
hayareden
the Jordan
HTd/Np
לְ/סִיחוֹן֙
𐤋/𐤎𐤉𐤇𐤅𐤍
lesichon
to Sihon
HR/Np
מֶ֣לֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe
king
HNcmsc
חֶשְׁבּ֔וֹן
𐤇𐤔𐤁𐤅𐤍
cheshebon
of Heshbon
HNp
וּ/לְ/ע֥וֹג
𐤅/𐤋/𐤏𐤅𐤂
uleog
and to Og
HC/R/Np
מֶֽלֶךְ
𐤌𐤋𐤊
melekhe-2
king
HNcmsc
הַ/בָּשָׁ֖ן
𐤄/𐤁𐤔𐤍
habashan
of Bashan
HTd/Np
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher-3
who
HTr
בְּ/עַשְׁתָּרֽוֹת
𐤁/𐤏𐤔𐤕𐤓𐤅𐤕
beashetarot
at Ashtaroth
HR/Np
and they said to us our elders and all inhabitants of our land saying Take in your hand provisions for the journey and go to meet them and say to them your servants we and now make with us a covenant
11
וַ/יֹּאמְר֣וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
HC/Vqw3mp
אֵלֵ֡י/נוּ
𐤀𐤋𐤉/𐤍𐤅
eleynu
to us
HR/Sp1cp
זְֽקֵינֵי/נוּ֩
𐤆𐤒𐤉𐤍𐤉/𐤍𐤅
zeqeyneynu
our elders
HAampc/Sp1cp
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
and all
HC/Ncmsc
יֹשְׁבֵ֨י
𐤉𐤔𐤁𐤉
yoshevey
inhabitants
HVqrmpc
אַרְצֵ֜/נוּ
𐤀𐤓𐤑/𐤍𐤅
aretsenu
of our land
HNcbsc/Sp1cp
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
קְח֨וּ
𐤒𐤇𐤅
qechu
Take
HVqv2mp
בְ/יֶדְ/כֶ֤ם
𐤁/𐤉𐤃/𐤊𐤌
veyedekhem
in your hand
HR/Ncbsc/Sp2mp
צֵידָה֙
𐤑𐤉𐤃𐤄
tseydah
provisions
HNcbsa
לַ/דֶּ֔רֶךְ
𐤋/𐤃𐤓𐤊
laderekhe
for the journey
HRd/Ncbsa
וּ/לְכ֖וּ
𐤅/𐤋𐤊𐤅
ulekhu
and go
HC/Vqv2mp
לִ/קְרָאתָ֑/ם
𐤋/𐤒𐤓𐤀𐤕/𐤌
liqeratam
to meet them
HR/Vqc/Sp3mp
וַ/אֲמַרְתֶּ֤ם
𐤅/𐤀𐤌𐤓𐤕𐤌
vaamaretem
and say
HC/Vqq2mp
אֲלֵי/הֶם֙
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to them
HR/Sp3mp
עַבְדֵי/כֶ֣ם
𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊𐤌
avedeykhem
your servants
HNcmpc/Sp2mp
אֲנַ֔חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
HPp1cp
וְ/עַתָּ֖ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and now
HC/D
כִּרְתוּ
𐤊𐤓𐤕𐤅
kiretu
make
HVqv2mp
לָ֥/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
with us
HR/Sp1cp
בְרִֽית
𐤁𐤓𐤉𐤕
verit
a covenant
HNcfsa
This our bread warm we took...for provisions it out of our houses on the day we left to go to you but now behold it is dry and has become moldy
12
זֶ֣ה
𐤆𐤄
zeh
This
HPdxms
לַחְמֵ֗/נוּ
𐤋𐤇𐤌/𐤍𐤅
lachemenu
our bread
HNcbsc/Sp1cp
חָ֞ם
𐤇𐤌
cham
warm
HAamsa
הִצְטַיַּ֤דְנוּ
𐤄𐤑𐤈𐤉𐤃𐤍𐤅
hitsetayadenu
we took...for provisions
HVtp1cp
אֹת/וֹ֙
𐤀𐤕/𐤅
oto
it
HTo/Sp3ms
מִ/בָּ֣תֵּ֔י/נוּ
𐤌/𐤁𐤕𐤉/𐤍𐤅
mibateynu
out of our houses
HR/Ncmpc/Sp1cp
בְּ/י֥וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
on the day
HR/Ncmsc
צֵאתֵ֖/נוּ
𐤑𐤀𐤕/𐤍𐤅
tsetenu
we left
HVqc/Sp1cp
לָ/לֶ֣כֶת
𐤋/𐤋𐤊𐤕
lalekhet
to go
HR/Vqc
אֲלֵי/כֶ֑ם
𐤀𐤋𐤉/𐤊𐤌
aleykhem
to you
HR/Sp2ms
וְ/עַתָּה֙
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
but now
HC/D
הִנֵּ֣ה
𐤄𐤍𐤄
hineh
behold
HTm
יָבֵ֔שׁ
𐤉𐤁𐤔
yavesh
it is dry
HVqp3ms
וְ/הָיָ֖ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and has become
HC/Vqp3ms
נִקֻּדִֽים
𐤍𐤒𐤃𐤉𐤌
niqudim
moldy
HNcmpa
And these wineskins of the wine which we filled new and behold they have burst And these our garments and our sandals are worn out because of the journey very
13
וְ/אֵ֨לֶּה
𐤅/𐤀𐤋𐤄
veeleh
And these
HC/Pdxcp
נֹאד֤וֹת
𐤍𐤀𐤃𐤅𐤕
nodot
wineskins
HNcmpc
הַ/יַּ֨יִן֙
𐤄/𐤉𐤉𐤍
hayayin
of the wine
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
מִלֵּ֣אנוּ
𐤌𐤋𐤀𐤍𐤅
milenu
we filled
HVpp1cp
חֲדָשִׁ֔ים
𐤇𐤃𐤔𐤉𐤌
chadashim
new
HAampa
וְ/הִנֵּ֖ה
𐤅/𐤄𐤍𐤄
vehineh
and behold
HC/Tm
הִתְבַּקָּ֑עוּ
𐤄𐤕𐤁𐤒𐤏𐤅
hitebaqau
they have burst
HVtp3cp
וְ/אֵ֤לֶּה
𐤅/𐤀𐤋𐤄
veeleh-2
And these
HC/Pdxcp
שַׂלְמוֹתֵ֨י/נוּ֙
𐤔𐤋𐤌𐤅𐤕𐤉/𐤍𐤅
salemoteynu
our garments
HNcfpc/Sp1cp
וּ/נְעָלֵ֔י/נוּ
𐤅/𐤍𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤅
unealeynu
and our sandals
HC/Ncfpc/Sp1cp
בָּל֕וּ
𐤁𐤋𐤅
balu
are worn out
HVqp3cp
מֵ/רֹ֥ב
𐤌/𐤓𐤁
merov
because of
HR/Ncbsc
הַ/דֶּ֖רֶךְ
𐤄/𐤃𐤓𐤊
haderekhe
the journey
HTd/Ncbsa
מְאֹֽד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
and took the men from their provisions and counsel YHWH not asked
14
וַ/יִּקְח֥וּ
𐤅/𐤉𐤒𐤇𐤅
vayiqechu
and took
HC/Vqw3mp
הָֽ/אֲנָשִׁ֖ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
the men
HTd/Ncmpa
מִ/צֵּידָ֑/ם
𐤌/𐤑𐤉𐤃/𐤌
mitseydam
from their provisions
HR/Ncmsc/Sp3mp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and
HC/To
פִּ֥י
𐤐𐤉
pi
counsel
HNcmsc
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
שָׁאָֽלוּ
𐤔𐤀𐤋𐤅
shaalu
asked
HVqp3cp
and made with them Joshua peace and made with them a covenant to let them live and swore to them the leaders of the congregation
15
וַ/יַּ֨עַשׂ
𐤅/𐤉𐤏𐤔
vayaas
and made
HC/Vqw3ms
לָ/הֶ֤ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
with them
HR/Sp3mp
יְהוֹשֻׁ֨עַ֙
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
HNp
שָׁל֔וֹם
𐤔𐤋𐤅𐤌
shalom
peace
HNcmsa
וַ/יִּכְרֹ֥ת
𐤅/𐤉𐤊𐤓𐤕
vayikherot
and made
HC/Vqw3ms
לָ/הֶ֛ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem-2
with them
HR/Sp3mp
בְּרִ֖ית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
a covenant
HNcfsa
לְ/חַיּוֹתָ֑/ם
𐤋/𐤇𐤉𐤅𐤕/𐤌
lechayotam
to let them live
HR/Vpc/Sp3mp
וַ/יִּשָּׁבְע֣וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤁𐤏𐤅
vayishaveu
and swore
HC/VNw3mp
לָ/הֶ֔ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem-3
to them
HR/Sp3mp
נְשִׂיאֵ֖י
𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉
nesiey
the leaders of
HNcmpc
הָ/עֵדָֽה
𐤄/𐤏𐤃𐤄
haedah
the congregation
HTd/Ncfsa
And it came to pass at the end of three days after that they had made with them a covenant that they heard that neighbors they to him and that they dwelt among him they were dwelling
16
וַ/יְהִ֗י
𐤅/𐤉𐤄𐤉
vayehi
And it came to pass
HC/Vqw3ms
מִ/קְצֵה֙
𐤌/𐤒𐤑𐤄
miqetseh
at the end of
HR/Ncbsc
שְׁלֹ֣שֶׁת
𐤔𐤋𐤔𐤕
sheloshet
three
HAcmsc
יָמִ֔ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
HNcmpa
אַחֲרֵ֕י
𐤀𐤇𐤓𐤉
acharey
after
HR
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
כָּרְת֥וּ
𐤊𐤓𐤕𐤅
karetu
they had made
HVqp3cp
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
with them
HR/Sp3mp
בְּרִ֑ית
𐤁𐤓𐤉𐤕
berit
a covenant
HNcfsa
וַֽ/יִּשְׁמְע֗וּ
𐤅/𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
vayishemeu
that they heard
HC/Vqw3mp
כִּי
𐤊𐤉
ki
that
HC
קְרֹבִ֥ים
𐤒𐤓𐤁𐤉𐤌
qerovim
neighbors
HAampa
הֵם֙
𐤄𐤌
hem
they
HPp3mp
אֵלָ֔י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
HR/Sp3ms
וּ/בְ/קִרְבּ֖/וֹ
𐤅/𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤅
uveqirebo
and that they dwelt among him
HC/R/Ncmsc/Sp3ms
הֵ֥ם
𐤄𐤌
hem-2
they
HPp3mp
יֹשְׁבִֽים
𐤉𐤔𐤁𐤉𐤌
yoshevim
were dwelling
HVqrmpa
and set out sons of Israel and came to their cities on the day the third and their cities Gibeon and Chephirah and Beeroth and Kiriath Jearim
17
וַ/יִּסְע֣וּ
𐤅/𐤉𐤎𐤏𐤅
vayiseu
and set out
HC/Vqw3mp
בְנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
veney
Bene (Bemba)
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֗ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וַ/יָּבֹ֛אוּ
𐤅/𐤉𐤁𐤀𐤅
vayavou
and came
HC/Vqw3mp
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
עָרֵי/הֶ֖ם
𐤏𐤓𐤉/𐤄𐤌
areyhem
their cities
HNcfpc/Sp3mp
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
HRd/Ncmsa
הַ/שְּׁלִישִׁ֑י
𐤄/𐤔𐤋𐤉𐤔𐤉
hashelishi
the third
HTd/Aomsa
וְ/עָרֵי/הֶם֙
𐤅/𐤏𐤓𐤉/𐤄𐤌
veareyhem
and their cities
HC/Ncfpc/Sp3mp
גִּבְע֣וֹן
𐤂𐤁𐤏𐤅𐤍
giveon
Gibeon
HNp
וְ/הַ/כְּפִירָ֔ה
𐤅/𐤄/𐤊𐤐𐤉𐤓𐤄
vehakefirah
and Chephirah
HC/Td/Np
וּ/בְאֵר֖וֹת
𐤅/𐤁𐤀𐤓𐤅𐤕
uveerot
and Beeroth
HC/Np
וְ/קִרְיַ֥ת
𐤅/𐤒𐤓𐤉𐤕
veqireyat
and Kiriath
HC/Np
יְעָרִֽים
𐤉𐤏𐤓𐤉𐤌
yearim
Jearim
HNp
and-not struck-them sons-of Israel because they-had-sworn to-them leaders-of the-congregation by-YHWH God-of Israel and-they-murmured all the-congregation against the-leaders
18
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
HC/Tn
הִכּוּ/ם֙
𐤄𐤊𐤅/𐤌
hikum
struck-them
HVhp3cp/Sp3mp
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons-of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
because
HC
נִשְׁבְּע֤וּ
𐤍𐤔𐤁𐤏𐤅
nishebeu
they-had-sworn
HVNp3cp
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to-them
HR/Sp3mp
נְשִׂיאֵ֣י
𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉
nesiey
leaders-of
HNcmpc
הָֽ/עֵדָ֔ה
𐤄/𐤏𐤃𐤄
haedah
the-congregation
HTd/Ncfsa
בַּֽ/יהוָ֖ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
by-YHWH
HR/Np
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God-of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael-2
Israel
HNp
וַ/יִּלֹּ֥נוּ
𐤅/𐤉𐤋𐤍𐤅
vayilonu
and-they-murmured
HC/VNw3mp
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
הָ/עֵדָ֖ה
𐤄/𐤏𐤃𐤄
haedah-2
the-congregation
HTd/Ncfsa
עַל
𐤏𐤋
al
against
HR
הַ/נְּשִׂיאִֽים
𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉𐤌
hanesiim
the-leaders
HTd/Ncmpa
and they said all the leaders to all the congregation we have sworn to them by YHWH God of Israel and now not we are able to touch them
19
וַ/יֹּאמְר֤וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
HC/Vqw3mp
כָל
𐤊𐤋
khal
all
HNcmsc
הַ/נְּשִׂיאִים֙
𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉𐤌
hanesiim
the leaders
HTd/Ncmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הָ֣/עֵדָ֔ה
𐤄/𐤏𐤃𐤄
haedah
the congregation
HTd/Ncfsa
אֲנַ֨חְנוּ֙
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
HPp1cp
נִשְׁבַּ֣עְנוּ
𐤍𐤔𐤁𐤏𐤍𐤅
nishebaenu
have sworn
HVNp1cp
לָ/הֶ֔ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
בַּֽ/יהוָ֖ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
by YHWH
HR/Np
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
HNp
וְ/עַתָּ֕ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and now
HC/D
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
HTn
נוּכַ֖ל
𐤍𐤅𐤊𐤋
nukhal
we are able
HVqi1cp
לִ/נְגֹּ֥עַ
𐤋/𐤍𐤂𐤏
linegoa
to touch
HR/Vqc
בָּ/הֶֽם
𐤁/𐤄𐤌
bahem
them
HR/Sp3mp
This we-will-do to-them and-let-live them and-not be upon-us wrath because-of the-oath which we-swore to-them
20
זֹ֛את
𐤆𐤀𐤕
zot
This
HPdxfs
נַעֲשֶׂ֥ה
𐤍𐤏𐤔𐤄
naaseh
we-will-do
HVqi1cp
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to-them
HR/Sp3mp
וְ/הַחֲיֵ֣ה
𐤅/𐤄𐤇𐤉𐤄
vehachayeh
and-let-live
HC/Vha
אוֹתָ֑/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
HC/Tn
יִֽהְיֶ֤ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
be
HVqi3ms
עָלֵ֨י/נוּ֙
𐤏𐤋𐤉/𐤍𐤅
aleynu
upon-us
HR/Sp1cp
קֶ֔צֶף
𐤒𐤑𐤐
qetsef
wrath
HNcmsa
עַל
𐤏𐤋
al
because-of
HR
הַ/שְּׁבוּעָ֖ה
𐤄/𐤔𐤁𐤅𐤏𐤄
hashevuah
the-oath
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
נִשְׁבַּ֥עְנוּ
𐤍𐤔𐤁𐤏𐤍𐤅
nishebaenu
we-swore
HVNp1cp
לָ/הֶֽם
𐤋/𐤄𐤌
lahem-2
to-them
HR/Sp3mp
and they said to them the princes let them live and they were hewers of wood and drawers of water for all the congregation as they had spoken to them the princes
21
וַ/יֹּאמְר֧וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
HC/Vqw3mp
אֲלֵי/הֶ֛ם
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to them
HR/Sp3mp
הַ/נְּשִׂיאִ֖ים
𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉𐤌
hanesiim
the princes
HTd/Ncmpa
יִֽחְי֑וּ
𐤉𐤇𐤉𐤅
yicheyu
let them live
HVqi3mp
וַ֠/יִּֽהְיוּ
𐤅/𐤉𐤄𐤉𐤅
vayiheyu
and they were
HC/Vqw3mp
חֹטְבֵ֨י
𐤇𐤈𐤁𐤉
chotevey
hewers
HVqrmpc
עֵצִ֤ים
𐤏𐤑𐤉𐤌
etsim
of wood
HNcmpa
וְ/שֹֽׁאֲבֵי
𐤅/𐤔𐤀𐤁𐤉
veshoavey
and drawers
HC/Vqrmpc
מַ֨יִם֙
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
of water
HNcmpa
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
for all
HR/Ncmsc
הָ֣/עֵדָ֔ה
𐤄/𐤏𐤃𐤄
haedah
the congregation
HTd/Ncfsa
כַּ/אֲשֶׁ֛ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
HR/Tr
דִּבְּר֥וּ
𐤃𐤁𐤓𐤅
diberu
they had spoken
HVpp3cp
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
הַ/נְּשִׂיאִֽים
𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤀𐤉𐤌
hanesiim-2
the princes
HTd/Ncmpa
and called to them Joshua and spoke to them saying why have you deceived us saying far we from you very and you among us dwell
22
וַ/יִּקְרָ֤א
𐤅/𐤉𐤒𐤓𐤀
vayiqera
and called
HC/Vqw3ms
לָ/הֶם֙
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
יְהוֹשֻׁ֔עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
HNp
וַ/יְדַבֵּ֥ר
𐤅/𐤉𐤃𐤁𐤓
vayedaber
and spoke
HC/Vpw3ms
אֲלֵי/הֶ֖ם
𐤀𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
to them
HR/Sp3mp
לֵ/אמֹ֑ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor
saying
HR/Vqc
לָ/מָּה֩
𐤋/𐤌𐤄
lamah
why
HR/Ti
רִמִּיתֶ֨ם
𐤓𐤌𐤉𐤕𐤌
rimitem
have you deceived
HVpp2mp
אֹתָ֜/נוּ
𐤀𐤕/𐤍𐤅
otanu
us
HTo/Sp1cp
לֵ/אמֹ֗ר
𐤋/𐤀𐤌𐤓
lemor-2
saying
HR/Vqc
רְחוֹקִ֨ים
𐤓𐤇𐤅𐤒𐤉𐤌
rechoqim
far
HAampa
אֲנַ֤חְנוּ
𐤀𐤍𐤇𐤍𐤅
anachenu
we
HPp1cp
מִ/כֶּם֙
𐤌/𐤊𐤌
mikem
from you
HR/Sp2mp
מְאֹ֔ד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
HD
וְ/אַתֶּ֖ם
𐤅/𐤀𐤕𐤌
veatem
and you
HC/Pp2mp
בְּ/קִרְבֵּ֥/נוּ
𐤁/𐤒𐤓𐤁/𐤍𐤅
beqirebenu
among us
HR/Ncmsc/Sp1cp
יֹשְׁבִֽים
𐤉𐤔𐤁𐤉𐤌
yoshevim
dwell
HVqrmpa
Now therefore cursed you are and not be cut off from you slaves hewers of wood drawers of water for the house of my God
23
וְ/עַתָּ֖ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
Now therefore
HC/D
אֲרוּרִ֣ים
𐤀𐤓𐤅𐤓𐤉𐤌
arurim
cursed
HVqsmpa
אַתֶּ֑ם
𐤀𐤕𐤌
atem
you are
HPp2mp
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
יִכָּרֵ֨ת
𐤉𐤊𐤓𐤕
yikaret
be cut off
HVNi3ms
מִ/כֶּ֜ם
𐤌/𐤊𐤌
mikem
from you
HR/Sp2mp
עֶ֗בֶד
𐤏𐤁𐤃
eved
slaves
HNcmsa
וְ/חֹטְבֵ֥י
𐤅/𐤇𐤈𐤁𐤉
vechotevey
hewers of
HC/Vqrmpc
עֵצִ֛ים
𐤏𐤑𐤉𐤌
etsim
wood
HNcmpa
וְ/שֹֽׁאֲבֵי
𐤅/𐤔𐤀𐤁𐤉
veshoavey
drawers of
HC/Vqrmpc
מַ֖יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
water
HNcmpa
לְ/בֵ֥ית
𐤋/𐤁𐤉𐤕
leveyt
for the house of
HR/Ncmsc
אֱלֹהָֽ/י
𐤀𐤋𐤄/𐤉
elohay
Mulimu (Lozi)
my God
HNcmpc/Sp1cs
and they answered [direct object marker] Joshua and they said because it was told it was told to your servants [direct object marker] that he commanded YHWH your God [direct object marker] Moses his servant to give to you [direct object marker] all the land and to destroy [direct object marker] all inhabitants of the land from before you and we feared greatly for our lives because of you and did [direct object marker] the thing this
24
וַ/יַּעֲנ֨וּ
𐤅/𐤉𐤏𐤍𐤅
vayaanu
and they answered
HC/Vqw3mp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
HTo
יְהוֹשֻׁ֜עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
HNp
וַ/יֹּאמְר֗וּ
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅
vayomeru
and they said
HC/Vqw3mp
כִּי֩
𐤊𐤉
ki
because
HC
הֻגֵּ֨ד
𐤄𐤂𐤃
huged
it was told
HVHa
הֻגַּ֤ד
𐤄𐤂𐤃
hugad
it was told
HVHp3ms
לַ/עֲבָדֶ֨י/ךָ֙
𐤋/𐤏𐤁𐤃𐤉/𐤊
laavadeykha
to your servants
HR/Ncmpc/Sp2ms
אֵת֩
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
HTo
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
HTr
צִוָּ֜ה
𐤑𐤅𐤄
tsivah
he commanded
HVpp3ms
יְהוָ֤ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
YHWH
HNp
אֱלֹהֶ֨י/ךָ֙
𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤊
eloheykha
Mulimu (Lozi)
your God
HNcmpc/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et-3
[direct object marker]
HTo
מֹשֶׁ֣ה
𐤌𐤔𐤄
mosheh
Moses
HNp
עַבְדּ֔/וֹ
𐤏𐤁𐤃/𐤅
avedo
his servant
HNcmsc/Sp3ms
לָ/תֵ֤ת
𐤋/𐤕𐤕
latet
to give
HR/Vqc
לָ/כֶם֙
𐤋/𐤊𐤌
lakhem
to you
HR/Sp2mp
אֶת
𐤀𐤕
et-4
[direct object marker]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
all
HNcmsc
הָ/אָ֔רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets
the land
HTd/Ncbsa
וּ/לְ/הַשְׁמִ֛יד
𐤅/𐤋/𐤄𐤔𐤌𐤉𐤃
ulehashemid
and to destroy
HC/R/Vhc
אֶת
𐤀𐤕
et-5
[direct object marker]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal-2
all
HNcmsc
יֹשְׁבֵ֥י
𐤉𐤔𐤁𐤉
yoshevey
inhabitants of
HVqrmpc
הָ/אָ֖רֶץ
𐤄/𐤀𐤓𐤑
haarets-2
the land
HTd/Ncbsa
מִ/פְּנֵי/כֶ֑ם
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤊𐤌
mipeneykhem
from before you
HR/Ncbpc/Sp2mp
וַ/נִּירָ֨א
𐤅/𐤍𐤉𐤓𐤀
vanira
and we feared
HC/Vqw1cp
מְאֹ֤ד
𐤌𐤀𐤃
meod
greatly
HD
לְ/נַפְשֹׁתֵ֨י/נוּ֙
𐤋/𐤍𐤐𐤔𐤕𐤉/𐤍𐤅
lenafeshoteynu
for our lives
HR/Ncbpc/Sp1cp
מִ/פְּנֵי/כֶ֔ם
𐤌/𐤐𐤍𐤉/𐤊𐤌
mipeneykhem-2
because of you
HR/Ncbpc/Sp2mp
וַֽ/נַּעֲשֵׂ֖ה
𐤅/𐤍𐤏𐤔𐤄
vanaaseh
and did
HC/Vqw1cp
אֶת
𐤀𐤕
et-6
[direct object marker]
HTo
הַ/דָּבָ֥ר
𐤄/𐤃𐤁𐤓
hadavar
the thing
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּֽה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
and-now behold-we in-your-hand as-the-good and-as-the-right in-eyes-your to-do to-us do!
25
וְ/עַתָּ֖ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
and-now
HC/D
הִנְ/נ֣וּ
𐤄𐤍/𐤍𐤅
hinenu
behold-we
HTj/Sp1cp
בְ/יָדֶ֑/ךָ
𐤁/𐤉𐤃/𐤊
veyadekha
in-your-hand
HR/Ncbsc/Sp2ms
כַּ/טּ֨וֹב
𐤊/𐤈𐤅𐤁
katov
as-the-good
HRd/Aamsa
וְ/כַ/יָּשָׁ֧ר
𐤅/𐤊/𐤉𐤔𐤓
vekhayashar
and-as-the-right
HC/Rd/Aamsa
בְּ/עֵינֶ֛י/ךָ
𐤁/𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
beeyneykha
in-eyes-your
HR/Ncbdc/Sp2ms
לַ/עֲשׂ֥וֹת
𐤋/𐤏𐤔𐤅𐤕
laasot
to-do
HR/Vqc
לָ֖/נוּ
𐤋/𐤍𐤅
lanu
to-us
HR/Sp1cp
עֲשֵֽׂה
𐤏𐤔𐤄
aseh
do!
HVqv2ms
and he did to them so and he delivered them from the hand of the sons of Israel and not they killed them
26
וַ/יַּ֥עַשׂ
𐤅/𐤉𐤏𐤔
vayaas
and he did
HC/Vqw3ms
לָ/הֶ֖ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
HR/Sp3mp
כֵּ֑ן
𐤊𐤍
ken
so
HTm
וַ/יַּצֵּ֥ל
𐤅/𐤉𐤑𐤋
vayatsel
and he delivered
HC/Vhw3ms
אוֹתָ֛/ם
𐤀𐤅𐤕/𐤌
otam
them
HTo/Sp3mp
מִ/יַּ֥ד
𐤌/𐤉𐤃
miyad
from the hand of
HR/Ncbsc
בְּנֵֽי
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
the sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
HNp
וְ/לֹ֥א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
HC/Tn
הֲרָגֽוּ/ם
𐤄𐤓𐤂𐤅/𐤌
haragum
they killed them
HVqp3cp/Sp3mp
and made them Joshua on the day that cutters of wood and drawers of water for the congregation and for the altar of YHWH until the day this to the place which he will choose
27
וַ/יִּתְּנֵ֨/ם
𐤅/𐤉𐤕𐤍/𐤌
vayitenem
and made them
HC/Vqw3ms/Sp3mp
יְהוֹשֻׁ֜עַ
𐤉𐤄𐤅𐤔𐤏
yehoshua
Joshua
HNp
בַּ/יּ֣וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
bayom
on the day
HRd/Ncmsa
הַ/ה֗וּא
𐤄/𐤄𐤅𐤀
hahu
that
HTd/Pp3ms
חֹטְבֵ֥י
𐤇𐤈𐤁𐤉
chotevey
cutters
HVqrmpc
עֵצִ֛ים
𐤏𐤑𐤉𐤌
etsim
of wood
HNcmpa
וְ/שֹׁ֥אֲבֵי
𐤅/𐤔𐤀𐤁𐤉
veshoavey
and drawers
HC/Vqrmpc
מַ֖יִם
𐤌𐤉𐤌
mayim
Amanzi (Zulu)
of water
HNcmpa
לָֽ/עֵדָ֑ה
𐤋/𐤏𐤃𐤄
laedah
for the congregation
HRd/Ncfsa
וּ/לְ/מִזְבַּ֤ח
𐤅/𐤋/𐤌𐤆𐤁𐤇
ulemizebach
and for the altar
HC/R/Ncmsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
of YHWH
HNp
עַד
𐤏𐤃
ad
until
HR
הַ/יּ֣וֹם
𐤄/𐤉𐤅𐤌
hayom
the day
HTd/Ncmsa
הַ/זֶּ֔ה
𐤄/𐤆𐤄
hazeh
this
HTd/Pdxms
אֶל
𐤀𐤋
el
to
HR
הַ/מָּק֖וֹם
𐤄/𐤌𐤒𐤅𐤌
hamaqom
the place
HTd/Ncmsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
HTr
יִבְחָֽר
𐤉𐤁𐤇𐤓
yivechar
he will choose
HVqi3ms