תַּעְצְרֵ֨/נִי֙
𐤕𐤏𐤑𐤓/𐤍𐤉
ʻâtsâr
you detain me
To restrain, withhold, detain, or prevent movement. The verb עָצָר is primarily used for active restriction: to prevent passage (such as closing or shutting up), to hold something back (as in restraining or withholding), or to stop a process. By extension, it is used for the holding back of physical actions, emotions, persons, or natural elements (such as rain), and may also refer to periods of inactivity, suspension, or being kept in a certain state.
Judges 13:16 · Word #7
Lexicon H6113
| Lemma | עָצָר |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤑𐤓 |
| Transliteration | ʻâtsâr |
| Strong's | H6113 |
| Definition | To restrain, withhold, detain, or prevent movement. The verb עָצָר is primarily used for active restriction: to prevent passage (such as closing or shutting up), to hold something back (as in restraining or withholding), or to stop a process. By extension, it is used for the holding back of physical actions, emotions, persons, or natural elements (such as rain), and may also refer to periods of inactivity, suspension, or being kept in a certain state. |
Morphology HVqi2ms/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | i — Imperfect — Incomplete or ongoing action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | you detain me |
SIBI-P1 Translation H6113-16
you restrain me
| Morphological Notes | Qal imperfect, 2nd person masculine singular with 1st person common singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense of the root עצר, "to restrain or hold back." The imperfect 2nd masculine singular with 1st common singular suffix yields "you restrain me," directly reflecting both subject and object morphology. |
View full lexicon entry for H6113 →
SILEX v2