אֲהַבְתָּ֔/נִי
𐤀𐤄𐤁𐤕/𐤍𐤉
ʼâhab
you love me
To feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things.
hɔ̃ "to love, to want, to desire" (Ewe (Gbe))Judges 14:16 · Word #9
Lexicon H157
| Lemma | אָהַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤄𐤁 |
| Transliteration | ʼâhab |
| Strong's | H157 |
| Definition | To feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things. |
Morphology HVqp2ms/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | you love me |
SIBI-P1 Translation H157-03
you loved me
| Morphological Notes | Verb, Qal stem (simple active), perfect conjugation, 2nd person masculine singular with 1st person common singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal perfect 2ms with 1cs suffix denotes a completed action by a masculine singular subject toward the speaker. "You loved me" preserves the root sense of emotional or volitional attachment and reflects both person and number in the morphology. |
View full lexicon entry for H157 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
you love me
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | As with 'you hate me,' the verb is present accusatory—'you love me' fits the complaint, not 'you loved me.' This matches the context and English idiomatic speech for accusation. |
Bantu Hebrew
אֲהַבְתָּ֔/נִי (ʼâhab) — To feel or express love, affection, or attachment toward a person, group, object, or concept. The term encompasses emotional attachment, desire, friendship, familial love, loyalty, and even preference or willful choice, depending on context. In interpersonal usage, expresses affection or positive regard (between individuals, within families, or between a subject and deity); in non-personal or figurative contexts, refers to attachment to practices, actions, wisdom, or material things.
| Word | Meaning | Language |
|---|---|---|
| hɔ̃ | to love, to want, to desire | Ewe (Gbe) |