Judges 18:14

Interlinear Text

וַֽ/יַּעֲנ֞וּ 𐤅/𐤉𐤏𐤍𐤅 vayaanu and they answered and they responded and they answered HC/Vqw3mp חֲמֵ֣שֶׁת 𐤇𐤌𐤔𐤕 chameshet five five of five of HAcmsc הָ/אֲנָשִׁ֗ים 𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌 haanashim the men the men the men HTd/Ncmpa הַ/הֹלְכִים֮ 𐤄/𐤄𐤋𐤊𐤉𐤌 haholekhim who had gone the ones walking the ones walking HTd/Vqrmpa לְ/רַגֵּל֮ 𐤋/𐤓𐤂𐤋 leragel to spy to reconnoiter to reconnoiter HR/Vpc אֶת 𐤀𐤕 et out object-marker [·] HTo הָ/אָ֣רֶץ 𐤄/𐤀𐤓𐤑 haarets Ayé (Yoruba) the land the earth the land HTd/Ncbsa לַיִשׁ֒ 𐤋𐤉𐤔 layish of Laish Layish Layish HNp וַ/יֹּֽאמְרוּ֙ 𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓𐤅 vayomeru and said and they said and they said HC/Vqw3mp אֶל 𐤀𐤋 el to toward to HR אֲחֵי/הֶ֔ם 𐤀𐤇𐤉/𐤄𐤌 acheyhem their brothers their brothers their brothers HNcmpc/Sp3mp הַ/יְדַעְתֶּ֗ם 𐤄/𐤉𐤃𐤏𐤕𐤌 hayedaetem Do you know Have you men known? Have you men known? HTi/Vqp2mp כִּ֠י 𐤊𐤉 ki that for/because that HC יֵ֣שׁ 𐤉𐤔 yesh there is there exists there is HTm בַּ/בָּתִּ֤ים 𐤁/𐤁𐤕𐤉𐤌 babatim in these houses in the houses in the houses HRd/Ncmpa הָ/אֵ֨לֶּה֙ 𐤄/𐤀𐤋𐤄 haeleh these these ones these HTd/Pdxcp אֵפ֣וֹד 𐤀𐤐𐤅𐤃 efod an ephod priestly ceremonial vestment ephod HNcmsa וּ/תְרָפִ֔ים 𐤅/𐤕𐤓𐤐𐤉𐤌 uterafim and household gods household cult-objects household cult-objects HC/Ncmpa וּ/פֶ֖סֶל 𐤅/𐤐𐤎𐤋 ufesel and a carved image and a carved image and a carved image HC/Ncmsa וּ/מַסֵּכָ֑ה 𐤅/𐤌𐤎𐤊𐤄 umasekhah and a molten image poured metal image and a poured metal image HC/Ncfsa וְ/עַתָּ֖ה 𐤅/𐤏𐤕𐤄 veatah now therefore and now and now HC/D דְּע֥וּ 𐤃𐤏𐤅 deu know Know (you plural males) Know (you plural males) HVqv2mp מַֽה 𐤌𐤄 mah what what? what? HTi תַּעֲשֽׂוּ 𐤕𐤏𐤔𐤅 taasu you will do you shall do you shall do HVqi2mp

Grammar & Analysis

# Hebrew Translation Morphology Strong's
1 וַֽ/יַּעֲנ֞וּ vayaanu and they answered HC/Vqw3mp H6030
2 חֲמֵ֣שֶׁת chameshet five HAcmsc H2568
3 הָ/אֲנָשִׁ֗ים haanashim the men HTd/Ncmpa H376
4 הַ/הֹלְכִים֮ haholekhim who had gone HTd/Vqrmpa H1980
5 לְ/רַגֵּל֮ leragel to spy HR/Vpc H7270
6 אֶת et out HTo H853
7 הָ/אָ֣רֶץ haarets Ayé (Yoruba) the land HTd/Ncbsa H776
8 לַיִשׁ֒ layish of Laish HNp H3919
9 וַ/יֹּֽאמְרוּ֙ vayomeru and said HC/Vqw3mp H559
10 אֶל el to HR H413
11 אֲחֵי/הֶ֔ם acheyhem their brothers HNcmpc/Sp3mp H251
12 הַ/יְדַעְתֶּ֗ם hayedaetem Do you know HTi/Vqp2mp H3045
13 כִּ֠י ki that HC H3588
14 יֵ֣שׁ yesh there is HTm H3426
15 בַּ/בָּתִּ֤ים babatim in these houses HRd/Ncmpa H1004
16 הָ/אֵ֨לֶּה֙ haeleh these HTd/Pdxcp H428
17 אֵפ֣וֹד efod an ephod HNcmsa H646
18 וּ/תְרָפִ֔ים uterafim and household gods HC/Ncmpa H8655
19 וּ/פֶ֖סֶל ufesel and a carved image HC/Ncmsa H6459
20 וּ/מַסֵּכָ֑ה umasekhah and a molten image HC/Ncfsa H4541
21 וְ/עַתָּ֖ה veatah now therefore HC/D H6258
22 דְּע֥וּ deu know HVqv2mp H3045
23 מַֽה mah what HTi H4100
24 תַּעֲשֽׂוּ taasu you will do HVqi2mp H6213