נְתַתֶּ֥ם

𐤍𐤕𐤕𐤌

netatem

gave

a primitive root; to give, used with greatest latitude of application (put, make, etc.); add, apply, appoint, ascribe, assign, [idiom] avenge, [idiom] be (healed), bestow, bring (forth, hither), cast, cause, charge, come, commit, consider, count, [phrase] cry, deliver (up), direct, distribute, do, [idiom] doubtless, [idiom] without fail, fasten, frame, [idiom] get, give (forth, over, up), grant, hang (up), [idiom] have, [idiom] indeed, lay (unto charge, up), (give) leave, lend, let (out), [phrase] lie, lift up, make, [phrase] O that, occupy, offer, ordain, pay, perform, place, pour, print, [idiom] pull, put (forth), recompense, render, requite, restore, send (out), set (forth), shew, shoot forth (up), [phrase] sing, [phrase] slander, strike, (sub-) mit, suffer, [idiom] surely, [idiom] take, thrust, trade, turn, utter, [phrase] weep, [phrase] willingly, [phrase] withdraw, [phrase] would (to) God, yield.

H5414

Judges 21:22 · Word #23

Lexicon H5414

Lemmaנָתַן
Lemma (Paleo)𐤍𐤕𐤍
Transliterationnâthan
Strong'sH5414
In-contextgave

Morphology HVqp2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

SIBI-P1 H5414-50

you men gave

Rootנתן (n-t-n)
Core Meaningsto give, to place, to set, to bestow, to appoint
Semantic Rangeto give, bestow, hand over, place, set, appoint, assign, grant, yield, produce, impose, or deliver, depending on context
Conceptual Significanceנתן is a foundational covenantal verb in the Hebrew Scriptures, used of YHWH giving land, Torah, covenant blessings, and life itself, as well as humans giving offerings, obedience, or allegiance. It expresses the transfer or establishment of something from one party to another, often marking covenantal relationship and responsibility.
Morphological NotesQal perfect, 2nd person masculine plural (HVqp2mp). Simple active stem; completed action in past aspect; subject is "you" masculine plural.
Rendering RationaleThe verb is Qal perfect, second person masculine plural, indicating a completed action performed by a group of males: "you men." The rendering preserves the core sense of the root נתן as "to give" in its simple active (Qal) stem while clearly reflecting the masculine plural subject.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root נתן (to give, to place, to set, to bestow, to appoint)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H4991-01 bematat in the gift-of
H4979-01 bematenotam through their gifts
H4979-02 bematenoteykhem in your gifts

Word Usage (2015 occurrences of H5414)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 1:17 וַ/יִּתֵּ֥ן vayiten and he gave
Genesis 1:29 נָתַ֨תִּי natati I have given
Genesis 3:6 וַ/תִּתֵּ֧ן vatiten and gave