נְטָשָׁ֣/נוּ

𐤍𐤈𐤔/𐤍𐤅

nâṭash

has forsaken us

To abandon, leave, or forsake, whether of people, locations, responsibilities, or duties. The core meaning involves active relinquishment or letting go, either physically (as in letting something drop, leaving behind, permitting to remain) or figuratively (as in forsaking a commitment or ceasing activity). Semantic range includes to leave behind, forsake, allow to lie fallow, neglect, or let go.

H5203

Judges 6:13 · Word #26

Lexicon H5203

Lemmaנָטַשׁ
Lemma (Paleo)𐤍𐤈𐤔
Transliterationnâṭash
Strong'sH5203
DefinitionTo abandon, leave, or forsake, whether of people, locations, responsibilities, or duties. The core meaning involves active relinquishment or letting go, either physically (as in letting something drop, leaving behind, permitting to remain) or figuratively (as in forsaking a commitment or ceasing activity). Semantic range includes to leave behind, forsake, allow to lie fallow, neglect, or let go.

Morphology HVqp3ms/Sp1cp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasehas forsaken us

SIBI-P1 Translation H5203-06

he abandoned us

Morphological NotesQal perfect, 3rd masculine singular with 1st common plural pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Qal stem conveys the simple active sense of the root נטש, "to abandon" or "forsake." The perfect 3rd masculine singular with 1st common plural suffix yields "he abandoned us," preserving both subject and object morphology.

View full lexicon entry for H5203 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

he abandoned us

Same as P1Yes
Rationale'he abandoned us' captures the active sense of the verb 'נטש', as per context and definition. No adjustment needed.