מְנַחֵם֙
𐤌𐤍𐤇𐤌
menachem
to comfort
a primitive root; properly, to sigh, i.e. breathe strongly; by implication, to be sorry, i.e. (in a favorable sense) to pity, console or (reflexively) rue; or (unfavorably) to avenge (oneself); comfort (self), ease (one's self), repent(-er,-ing, self).
H5162
Lamentations 1:21 · Word #6
Lexicon H5162
| Lemma | נָחַם |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤇𐤌 |
| Transliteration | nâcham |
| Strong's | H5162 |
| In-context | to comfort |
Morphology HVprmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
SIBI-P1 H4505-01
Comforter (male)
| Root | נחם (n-ḥ-m) |
| Core Meanings | comfort, console, ease sorrow, relent, be moved to pity |
| Semantic Range | to comfort, console, bring relief from grief, show compassion, cause to repent or relent (in other stems) |
| Conceptual Significance | As a personal name, "Comforter" embodies the biblical theme of divine consolation and compassionate response to suffering. The root נחם frequently describes both human comfort and YHWH’s relenting or compassionate turning, making the name theologically resonant within Israel’s narrative of judgment and restoration. |
| Morphological Notes | Piel active participle, masculine singular, functioning as a proper noun (personal name). The participial form denotes an agent—"one who comforts." |
| Rendering Rationale | The name מְנַחֵם is the Piel masculine singular participle of נחם, meaning "one who comforts" or "one who brings consolation." Rendering it as "Comforter (male)" preserves both the active intensive sense of the Piel stem and the masculine singular form reflected in the morphology, while retaining the root’s core idea of giving comfort. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root נחם (comfort, console, ease sorrow, relent, be moved to pity)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H5162-01 |
anachamekhe | I will comfort you |
H5162-02 |
anachemekhem | I will deeply comfort you (men) |
H5162-03 |
benachamekhe | in the comforting of you (feminine singular) |
H5162-04 |
enachem | I will be moved to relent |
H5162-05 |
hinachem | to be comforted / to be moved to relent |
H5162-06 |
lehinachem | to be moved to regret or compassion |
H5162-07 |
lehitenachem | to comfort oneself |
H5162-08 |
lenachameni | to comfort me |
H5162-09 |
lenachamo | to bring him comfort |
H5162-10 |
lenachem | to bring comfort |
H5162-11 |
menachamey | comforters of |
H5162-12 |
menachamim | comforting ones |
H5162-13 |
menachemekhem | the one comforting you (masc. plural) |
H5162-14 |
mitenachem | one consoling himself |
H5162-15 |
nachamu | Bring comfort, you men! |
H5165-01 |
nechamati | my consolation |
H5166-01 |
nechemeyah | Yah-Comforts |
H5162-16 |
nicham | he relented |
H5162-17 |
nichametani | you have brought me comfort |
H5162-18 |
nichameti | I have relented |
H5150-01 |
nichumay | my consolations |
H5150-02 |
nichumim | consolations |
H5164-01 |
nocham | a relenting |
H5162-19 |
nuchamah | she was deeply comforted |
H8576-01 |
tanechumet | Tanchumeth ("Consolation," feminine) |
H8575-01 |
tanechumim | comfortings |
H8575-02 |
tanechumoteykhem | your consoling compassions |
H5162-20 |
tenachameni | you (masculine singular) will deeply comfort me / she will deeply comfort me |
H5162-21 |
tenachamenu | she will bring him comfort |
H5162-22 |
tenachamuni | you men will bring me comfort |
H5162-23 |
tenuchamu | you all shall be comforted |
H5162-24 |
ulenachamo | and to bring him comfort |
H5162-25 |
utenachameni | and you comfort me |
H5162-26 |
vaanachamekhe | and I will tenderly-comfort you |
H5162-27 |
vaetenecham | and I consoled myself |
H5162-28 |
vayenachamu | and they comforted |
H5162-29 |
vayenachem | and he brought comfort |
H5162-30 |
vayinachamu | and they were comforted |
H5162-31 |
vayinachem | and he was moved to compassion |
H5162-32 |
vehinachem | and be comforted |
H5162-33 |
vehinechameti | and I will be comforted |
H5162-34 |
velamenachamim | and to the comforting-ones |
H5162-35 |
venicham | and he was moved to compassion |
H5162-36 |
venichametani | and you comforted me |
H5162-37 |
venichametem | and you yourselves were comforted |
H5162-38 |
venichameti | and I was moved to pity |
H5162-39 |
venichametim | and I have consoled them |
H5162-40 |
venichamu | and they were comforted |
H5162-41 |
veyinachem | and he will be moved to pity |
H5162-42 |
veyitenecham | and he will relent himself |
H5162-43 |
yenachamenu | he will comfort us |
H5162-44 |
yenachamuni | they will comfort me |
H5162-45 |
yenachem | he will comfort |
H5162-46 |
yenachemun | they will deeply comfort |
H5162-47 |
yinachem | he will relent in compassion |
H5162-48 |
yitenecham | he will relent himself |
Word Usage (108 occurrences of H5162)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 5:29 | יְנַחֲמֵ֤/נוּ | yenachamenu | will comfort us |
| Genesis 6:6 | וַ/יִּנָּ֣חֶם | vayinachem | and regretted |
| Genesis 6:7 | נִחַ֖מְתִּי | nichameti | I am sorry |