רָאִֽינוּ
𐤓𐤀𐤉𐤍𐤅
râʼâh
we have seen
To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see).
Lamentations 2:16 · Word #16
Lexicon H7200
| Lemma | רָאָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤀𐤄 |
| Transliteration | râʼâh |
| Strong's | H7200 |
| Definition | To see, perceive with the eyes; by extension, to perceive mentally, to consider or understand; to experience, to witness; to appear, be visible; to be shown or caused to see. רָאָה covers direct, physical seeing as well as figurative senses of perceiving, understanding, or experiencing. The verb can function transitively (to see something/someone), intransitively (to appear), and causatively (to show, to make see). |
Morphology HVqp1cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | we have seen |
SIBI-P1 Translation H7200-78
we have seen
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, perfect conjugation, 1st person common plural. |
| Rendering Rationale | Qal perfect 1st person common plural expresses completed action by the speaker group. "We have seen" preserves the core sense of direct or experiential perception inherent in ראה without narrowing it beyond its root meaning. |
View full lexicon entry for H7200 →
SILEX v2