לְ/אַכְזָ֔ר
𐤋/𐤀𐤊𐤆𐤓
ʼakzâr
like cruel ones
A person or action characterized by lack of compassion or mercy, harshness, or severity; denotes one who is cruel, fierce, or lacking in pity. In some contexts, may imply a violent or merciless disposition, without necessarily suggesting positive qualities such as bravery.
Lamentations 4:3 · Word #10
Lexicon H393
| Lemma | אַכְזָר |
| Lemma (Paleo) | 𐤀𐤊𐤆𐤓 |
| Transliteration | ʼakzâr |
| Strong's | H393 |
| Definition | A person or action characterized by lack of compassion or mercy, harshness, or severity; denotes one who is cruel, fierce, or lacking in pity. In some contexts, may imply a violent or merciless disposition, without necessarily suggesting positive qualities such as bravery. |
Morphology HR/Aamsa
All morphology codes
| Part of Speech | A — Adjective — Describes a noun |
| Subtype | a — Adjective — Adjective |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | like cruel ones |
SIBI-P1 Translation H393-02
to a cruel one
| Morphological Notes | Preposition לְ prefixed to masculine singular adjective, absolute state. |
| Rendering Rationale | The adjective אַכְזָר denotes a person characterized by harshness and lack of pity. The prefixed לְ adds a dative/directional sense, and the masculine singular absolute form is preserved as "a cruel one." |
View full lexicon entry for H393 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
like a cruel one
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | The preposition -לְ on a noun means 'like' in context with a comparative statement; 'to a cruel one' is not correct here because it's not indicating direction, but similarity. The proper context is comparison. |