וִ/הְיִיתֶ֖ם
𐤅/𐤄𐤉𐤉𐤕𐤌
hâyâh
and be
To be, to exist, to happen, to take place; expresses existence, state of being, occurrence, or coming into a particular state. Used for describing the state or process of being, becoming, or coming to pass; also to indicate the occurrence of events or conditions, and, in certain syntactic contexts, serves as a linking or existential verb.
Leviticus 20:7 · Word #2
Lexicon H1961
| Lemma | הָיָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤄𐤉𐤄 |
| Transliteration | hâyâh |
| Strong's | H1961 |
| Definition | To be, to exist, to happen, to take place; expresses existence, state of being, occurrence, or coming into a particular state. Used for describing the state or process of being, becoming, or coming to pass; also to indicate the occurrence of events or conditions, and, in certain syntactic contexts, serves as a linking or existential verb. |
Morphology HC/Vqq2mp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and be |
SIBI-P1 Translation H1961-98
and you (mp) became
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, sequential perfect (vav-consecutive), 2nd person masculine plural. |
| Rendering Rationale | The root היה conveys being or becoming. The form is Qal sequential perfect, 2nd person masculine plural, with prefixed conjunction ו, thus "and you (mp) became," preserving both the becoming nuance and the masculine plural morphology. |
View full lexicon entry for H1961 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and you shall be
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Changed from 'and you (mp) became' to 'and you shall be' to reflect the imperative force in this construction, indicating command rather than narrative past action. |