וְ/הִשִּׂ֤יאוּ
𐤅/𐤄𐤔𐤉𐤀𐤅
nâsâʼ
and cause them to bear
To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment).
Leviticus 22:16 · Word #1
Lexicon H5375
| Lemma | נָשָׂא |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤔𐤀 |
| Transliteration | nâsâʼ |
| Strong's | H5375 |
| Definition | To lift, carry, or bear, either physically (e.g., to raise objects, bear burdens) or metaphorically (e.g., to bear responsibility, guilt, or a person's countenance). In various contexts, נָשָׂא can also mean to take away, to forgive (i.e., to remove guilt), to exalt or elevate (someone to a position of honor or in self-elevation), or to endure (hardship, punishment). |
Morphology HC/Vhq3cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and cause them to bear |
SIBI-P1 Translation H5375-104
and they caused to lift up
| Morphological Notes | Verb, Hiphil (causative) stem, sequential perfect (waw-consecutive), 3rd person common plural. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative force to the root נשׂא, "to lift/bear," thus "to cause to lift up" or "to make bear." The 3rd person common plural sequential perfect is reflected by "and they caused." |
View full lexicon entry for H5375 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and they caused to lift up
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "and they cause them to bear". The Hebrew reads הֵרִימוּ (they lifted/raised) with עָוֹן בְּאֹכְלָם “guilt by their eating,” meaning the priests incurred/brought guilt on themselves. The current wording inserts an object (“them”) and a present tense causative sense that the Hebrew does not require. The standard rendering preserves the correct verb sense and alignment with the Hebrew construction. |