יְשַׁלְּמֶ֑/נָּה

𐤉𐤔𐤋𐤌/𐤍𐤄

shâlam

shall make it good

To be complete, whole, or unharmed; to make whole, restore, or repay; to bring to a state of completeness; to fulfill obligations or agreements. In various contexts, denotes restoration, restitution, payment in kind, fulfillment of vows or requirements, the act of making peace or being at peace, and occasionally the well-being or prosperity that results from wholeness or restoration.

H7999

Leviticus 24:21 · Word #3

Lexicon H7999

Lemmaשָׁלַם
Lemma (Paleo)𐤔𐤋𐤌
Transliterationshâlam
Strong'sH7999
DefinitionTo be complete, whole, or unharmed; to make whole, restore, or repay; to bring to a state of completeness; to fulfill obligations or agreements. In various contexts, denotes restoration, restitution, payment in kind, fulfillment of vows or requirements, the act of making peace or being at peace, and occasionally the well-being or prosperity that results from wholeness or restoration.

Morphology HVpi3ms/Sp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan p — Piel — Intensive active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseshall make it good

SIBI-P1 Translation H7999-44

he will repay her

Morphological NotesVerb, Piel imperfect, 3rd person masculine singular with 3rd person feminine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Piel stem conveys an intensive/causative sense of making whole or repaying. The imperfect 3ms with 3fs suffix is rendered as "he will repay her," preserving masculine singular subject and feminine singular object while reflecting the root idea of restoring or making whole.

View full lexicon entry for H7999 →

SILEX v2