וְ/שָׁבַרְתִּ֖י
𐤅/𐤔𐤁𐤓𐤕𐤉
shâbar
and I will break
To break, smash, or shatter something physically; to destroy or demolish; in extended or figurative senses, to break the will, spirit, heart, or power, indicating the bringing of suffering, disaster, or a state of despair or defeat. In rare poetic usage, used for bringing forth (as in birth) under the force of breaking. The verb focuses on an act of force which results in the disruption, fragmentation, or destruction of the object in question.
Leviticus 26:19 · Word #1
Lexicon H7665
| Lemma | שָׁבַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤔𐤁𐤓 |
| Transliteration | shâbar |
| Strong's | H7665 |
| Definition | To break, smash, or shatter something physically; to destroy or demolish; in extended or figurative senses, to break the will, spirit, heart, or power, indicating the bringing of suffering, disaster, or a state of despair or defeat. In rare poetic usage, used for bringing forth (as in birth) under the force of breaking. The verb focuses on an act of force which results in the disruption, fragmentation, or destruction of the object in question. |
Morphology HC/Vqq1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and I will break |
SIBI-P1 Translation H7665-62
and I shattered
| Morphological Notes | Qal sequential perfect (vav-consecutive), 1st person common singular. |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys a simple active action of forceful breaking. The first-person singular sequential perfect with prefixed וְ is reflected in "and I shattered," preserving both the conjunction and the personal action. |
View full lexicon entry for H7665 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
and I will break
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 incorrectly used the perfect tense ('I shattered') instead of the contextually appropriate imperfect ('I will break') for a prophetic pronouncement. The common rendering ('and I will break') matches the context and the Hebrew verb form. |