תֵעָשֶׂ֖ינָה

𐤕𐤏𐤔𐤉𐤍𐤄

teaseynah

to be done

a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application; accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, [idiom] certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, [phrase] displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, [phrase] feast, (fight-) ing man, [phrase] finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, [phrase] hinder, hold (a feast), [idiom] indeed, [phrase] be industrious, [phrase] journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, [phrase] officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, [idiom] sacrifice, serve, set, shew, [idiom] sin, spend, [idiom] surely, take, [idiom] thoroughly, trim, [idiom] very, [phrase] vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.

H6213

Leviticus 4:13 · Word #17

Lexicon H6213

Lemmaעָשָׂה
Lemma (Paleo)𐤏𐤔𐤄
Transliterationʻâsâh
Strong'sH6213
In-contextto be done

Morphology HVNi3fp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number p — Plural — Plural

SIBI-P1 H6213-110

you-all-females will be made

Rootעשה (ʿ-ś-h)
Core Meaningsdo, make, accomplish, fashion, perform, work
Semantic RangeIn this form: be made/done (passive, often in contexts of obligation or divine action); broadly for root: create, execute, prepare, appoint, observe, bring about.
Conceptual SignificanceThe root עשה underscores God's creative and covenantal acts (e.g., making heaven/earth, appointing feasts), emphasizing divine agency and human obedience; in passive feminine plural, it highlights communal female or collective entities being shaped by God's purpose, reinforcing themes of formation and fulfillment in Israel's story.
Morphological NotesHiphil (or rare Hophal variant) Niφ 3rd feminine plural imperfect: prefix תְ indicates 3fs but extends to plural, sin samekh form with ni suffix for passive/causative, 3fp ending -נָה.
Rendering RationaleThis rendering preserves the core root meaning of 'do/make' in a passive sense ('be made') reflecting the Hophal stem (HVN), which indicates the action done to the subject; it uses 'you-all-females' to match the 3fp morphology, preserving feminine plural agreement in English where possible via gender-specific phrasing. The future/imperfective nuance 'will be' captures the cohortative or jussive force implied in the common translation 'are to be done'.

AI-generated (perplexity/sonar-pro)

Words from Root עשה (do, make, accomplish, fashion, perform, work)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H6213-01 asah the one causing-to-do
H6214-01 asah he made
H6214-02 asahel God-has-made

Word Usage (2640 occurrences of H6213)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 1:7 וַ/יַּ֣עַשׂ vayaas and he made
Genesis 1:11 עֹ֤שֶׂה oseh producing
Genesis 1:12 עֹֽשֶׂה oseh bearing