וְ/לַֽ/חַטָּ֖את

𐤅/𐤋/𐤇𐤈𐤀𐤕

chaṭṭâʼâh

and for the sin offering

A failure to meet a standard, wrongdoing, or offense, most commonly referring to a transgression against divine instruction (an act of 'missing the mark'). In biblical usage, חַטָּאָה encompasses the concept of 'sin' both as a concrete act and as a state/condition and can also refer to ritual acts associated with dealing with those offenses—particularly the 'sin offering' prescribed in priestly texts. The word is thus used both for the moral/ethical failure itself and for the ritual procedure to address it.

H2403

Leviticus 7:37 · Word #5

Lexicon H2403

Lemmaחַטָּאָה
Lemma (Paleo)𐤇𐤈𐤀𐤄
Transliterationchaṭṭâʼâh
Strong'sH2403
DefinitionA failure to meet a standard, wrongdoing, or offense, most commonly referring to a transgression against divine instruction (an act of 'missing the mark'). In biblical usage, חַטָּאָה encompasses the concept of 'sin' both as a concrete act and as a state/condition and can also refer to ritual acts associated with dealing with those offenses—particularly the 'sin offering' prescribed in priestly texts. The word is thus used both for the moral/ethical failure itself and for the ritual procedure to address it.

Morphology HC/Rd/Ncfsa All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phraseand for the sin offering

SIBI-P1 Translation H2403-67

and for a sin-offense

Morphological NotesConjunction וְ + preposition לַ + noun, feminine singular absolute.
Rendering RationaleThe noun חַטָּאָה denotes a failure or offense derived from the root meaning "to miss the mark." The prefixed conjunction וְ and preposition לַ are preserved as "and for," maintaining the singular feminine noun in a concise, root-aware form.

View full lexicon entry for H2403 →

SILEX v2