וַ/יְחַטֵּ֖א
𐤅/𐤉𐤇𐤈𐤀
vayechate
and purified
a primitive root; properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn; bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass.
Leviticus 8:15 · Word #12
Lexicon H2398
| Lemma | חָטָא |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤈𐤀 |
| Transliteration | châṭâʼ |
| Strong's | H2398 |
| In-context | and purified |
Morphology HC/Vpw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H2398-44
and he purified-from-sin
| Morphological Notes | Verb in the Piel stem, wayyiqtol (waw-consecutive imperfect), third person masculine singular (HC/Vpw3ms). The Piel gives an intensive or factitive nuance: to cleanse or de-sin. |
| Rendering Rationale | The Piel stem of חטא often carries an intensive or factitive sense, meaning to remove sin or purify from sin rather than simply to sin. Rendering it as "purified-from-sin" preserves the root connection to sin/missing while reflecting the Piel action of dealing with that sin. The form is third person masculine singular with waw-consecutive, hence "and he purified-from-sin." |
View full lexicon entry for H2398 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root חטא (missing the mark, sinning, guilt, purification from sin, removal of offense)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H2398-01 |
achatenah | I myself will bear her sin |
H2400-01 |
bachataim | in the mark-missers |
H2403-01 |
bechatat | in a sin-offense |
Word Usage (240 occurrences of H2398)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 20:6 | מֵ/חֲטוֹ | mechato | from sinning |
| Genesis 20:9 | חָטָ֣אתִי | chatati | have I sinned |
| Genesis 31:39 | אֲחַטֶּ֔/נָּה | achatenah | bore its loss |