ἰδὼν
idon
having seen
properly, to stare at (compare ὀπτάνομαι), i.e. (by implication) to discern clearly (physically or mentally); by extension, to attend to; by Hebraism, to experience; passively, to appear:--behold, perceive, see, take heed.
Luke 13:12 · Word #1
Lexicon G3708
| Lemma | ὁράω |
| Transliteration | horáō |
| Strong's | G3708 |
| In-context | having seen |
| Literal | having-seen |
Morphology V AOR ACT PTCP NOM M SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | ὁράω |
| Strong's | G3708 |
SIBI-P1 G3708-25
having-seen (he)
| Root | ὁράω (horaō) |
| Core Meanings | see, perceive, discern, experience, appear |
| Semantic Range | to see physically, to perceive or notice, to discern mentally, to recognize, to experience, to appear (passive forms) |
| Conceptual Significance | In biblical usage, ὁράω often bridges physical sight and spiritual perception, marking moments of recognition, revelation, or experiential understanding. The participial form frequently introduces pivotal narrative insight that motivates subsequent action. |
| Morphological Notes | Verb; aorist active participle; nominative masculine singular (Gr,V,PAA,NMS). Denotes a completed act of seeing, functioning adjectivally or circumstantially with a masculine singular subject. |
| Rendering Rationale | The aorist active participle conveys a completed act of seeing prior to the main verb, so "having-seen" reflects the aorist aspect. The nominative masculine singular form is represented by "(he)," indicating a masculine singular subject performing the action. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root ὁράω (see, perceive, discern, experience, appear)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G3708-01 |
eidamen | we were beholding |
G3708-02 |
eidan | they caught sight |
G3708-03 |
eiden | he/she was beholding |
Word Usage (684 occurrences of G3708)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 1:20 | ἰδοὺ | idou | behold |
| Matthew 1:23 | ἰδοὺ | idou | Behold |
| Matthew 2:1 | ἰδοὺ | idou | behold |