Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 o
the
the
PRO.P NOM M SG G3588
2 δὲ de
now
but
CONJ G1161
3 ἀποκριθεὶς apokritheis
having answered
having answered
V AOR PASS PTCP NOM M SG G611
4 λέγει legei
he/she says
he says
V PRS ACT IND 3P SG G3004
5 αὐτῷ auto
to him
to him
PRO.P 3P DAT M SG G846
6 κύριε kurie
O Master
O Lord
N VOC M SG G2962
7 ἄφες aphes
Release!
Release!
V AOR ACT IMP 2P SG G863
8 αὐτὴν auten
her
her
PRO.P 3P ACC F SG G846
9 καὶ kai
and
and
ADV G2532
10 τοῦτο touto
this
this
DET ACC N SG G3778
11 τὸ to
to the
the
ART ACC N SG G3588
12 ἔτος etos
a year
year
N ACC N SG G2094
13 ἕως eos
up to
until
PREP GEN G2193
14 ὅτου otou
of whoever
when
PRO.R GEN M SG G3748
15 σκάψω skapso
I may dig
I may dig
V AOR ACT SUBJ 1P SG G4626
16 περὶ peri
concerning
around
PREP ACC G4012
17 αὐτὴν auten-2
her
her
PRO.P 3P ACC F SG G846
18 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
19 βάλω balo
I may cast
I may put
V AOR ACT SUBJ 1P SG G906
20 κόπρια kopria
manure heaps
manure
N ACC N PL G2874