Luke 14:21
Common
SIBI-P1
and
and/also
having come
the one having come-near for himself
the
the (masculine singular nominative)
servant
a bound-man
reported
he/she announced forth
to the
the (nominative neuter singular thing)
master
to the Sovereign-Master (masculine singular)
his
of him (the same one)
these things
these (things here)
then
at-that-time
having become angry
having-been-angered (masculine singular)
the
the (masculine singular nominative)
master of the house
the house-master
said
he/she laid-forth (in word)
to his
the (nominative neuter singular thing)
servant
to a bond-servant
his
of him (the same one)
go out
he/she/it might go out; come yourself out!
quickly
swiftly
into
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
the
the (feminine-plural, direct-object)
streets
wide-open places
and
and/also
lanes
the flow-lanes
of the
of the (feminine singular)
city
of the city-state
and
and/also
the
the (masculine-plural ones)
poor
destitute beggars
and
and/also
crippled
the thoroughly-maimed men
and
and/also
blind
the smoke-darkened blind ones
and
and/also
lame
the limping-ones (masculine plural, accusative)
bring in
lead-into! (you, singular); he/she might lead-into
here
in-this-very-place
Interlinear Text
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
παραγενόμενος
paragenomenos
having come
the one having come-near for himself
V AOR MID PTCP NOM M SG
ὁ
o
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
δοῦλος
doulos
servant
a bound-man
N NOM M SG
ἀπήγγειλεν
apeggeilen
reported
he/she announced forth
V AOR ACT IND 3P SG
τῷ
to
to the
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT M SG
κυρίῳ
kurio
master
to the Sovereign-Master (masculine singular)
N DAT M SG
αὐτοῦ
autou
his
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
ταῦτα
tauta
these things
these (things here)
PRO.D ACC N PL
τότε
tote
then
at-that-time
ADV
ὀργισθεὶς
orgistheis
having become angry
having-been-angered (masculine singular)
V AOR PASS PTCP NOM M SG
ὁ
o-2
the
the (masculine singular nominative)
ART NOM M SG
οἰκοδεσπότης
oikodespotes
master of the house
the house-master
N NOM M SG
εἶπεν
eipen
said
he/she laid-forth (in word)
V AOR ACT IND 3P SG
τῷ
to-2
to his
the (nominative neuter singular thing)
ART DAT M SG
δούλῳ
doulo
servant
to a bond-servant
N DAT M SG
αὐτοῦ
autou-2
his
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
ἔξελθε
exelthe
go out
he/she/it might go out; come yourself out!
V AOR ACT IMP 2P SG
ταχέως
tacheos
quickly
swiftly
ADV
εἰς
eis
into
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
τὰς
tas
the
the (feminine-plural, direct-object)
ART ACC F PL
πλατείας
plateias
streets
wide-open places
N ACC F PL
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
ῥύμας
rumas
lanes
the flow-lanes
N ACC F PL
τῆς
tes
of the
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
πόλεως
poleos
city
of the city-state
N GEN F SG
καὶ
kai-3
and
and/also
CONJ
τοὺς
tous
the
the (masculine-plural ones)
ART ACC M PL
πτωχοὺς
ptochous
poor
destitute beggars
ADJ.S ACC M PL
καὶ
kai-4
and
and/also
CONJ
ἀναπείρους
anapeirous
crippled
the thoroughly-maimed men
ADJ.S ACC M PL
καὶ
kai-5
and
and/also
CONJ
τυφλοὺς
tuphlous
blind
the smoke-darkened blind ones
ADJ.S ACC M PL
καὶ
kai-6
and
and/also
CONJ
χωλοὺς
cholous
lame
the limping-ones (masculine plural, accusative)
ADJ.S ACC M PL
εἰσάγαγε
eisagage
bring in
lead-into! (you, singular); he/she might lead-into
V AOR ACT IMP 2P SG
ὧδε
ode
here
in-this-very-place
ADV
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 2 | παραγενόμενος paragenomenos | having come | V AOR MID PTCP NOM M SG | G3854 |
| 3 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | δοῦλος doulos | servant | N NOM M SG | G1401 |
| 5 | ἀπήγγειλεν apeggeilen | reported | V AOR ACT IND 3P SG | G518 |
| 6 | τῷ to | to the | ART DAT M SG | G3588 |
| 7 | κυρίῳ kurio | master | N DAT M SG | G2962 |
| 8 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 9 | ταῦτα tauta | these things | PRO.D ACC N PL | G3778 |
| 10 | τότε tote | then | ADV | G5119 |
| 11 | ὀργισθεὶς orgistheis | having become angry | V AOR PASS PTCP NOM M SG | G3710 |
| 12 | ὁ o-2 | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 13 | οἰκοδεσπότης oikodespotes | master of the house | N NOM M SG | G3617 |
| 14 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 15 | τῷ to-2 | to his | ART DAT M SG | G3588 |
| 16 | δούλῳ doulo | servant | N DAT M SG | G1401 |
| 17 | αὐτοῦ autou-2 | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 18 | ἔξελθε exelthe | go out | V AOR ACT IMP 2P SG | G1831 |
| 19 | ταχέως tacheos | quickly | ADV | G5030 |
| 20 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 21 | τὰς tas | the | ART ACC F PL | G3588 |
| 22 | πλατείας plateias | streets | N ACC F PL | G4113 |
| 23 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 24 | ῥύμας rumas | lanes | N ACC F PL | G4505 |
| 25 | τῆς tes | of the | ART GEN F SG | G3588 |
| 26 | πόλεως poleos | city | N GEN F SG | G4172 |
| 27 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 28 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 29 | πτωχοὺς ptochous | poor | ADJ.S ACC M PL | G4434 |
| 30 | καὶ kai-4 | and | CONJ | G2532 |
| 31 | ἀναπείρους anapeirous | crippled | ADJ.S ACC M PL | G376 |
| 32 | καὶ kai-5 | and | CONJ | G2532 |
| 33 | τυφλοὺς tuphlous | blind | ADJ.S ACC M PL | G5185 |
| 34 | καὶ kai-6 | and | CONJ | G2532 |
| 35 | χωλοὺς cholous | lame | ADJ.S ACC M PL | G5560 |
| 36 | εἰσάγαγε eisagage | bring in | V AOR ACT IMP 2P SG | G1521 |
| 37 | ὧδε ode | here | ADV | G5602 |