Interlinear Text

τίς tis What who? (nominative masculine singular) DET NOM M SG ἄνθρωπος anthropos man human-being (man) N NOM M SG ἐξ ex of out-from (governing the genitive) PREP GEN ὑμῶν umon you of you (plural) PRO.P 2P GEN PL ἔχων echon having the holding-one V PRS ACT PTCP NOM M SG ἑκατὸν ekaton hundred one hundred DET ACC N PL πρόβατα probata sheep the forward-walking ones (sheep) N ACC N PL καὶ kai and and/also CONJ ἀπολέσας apolesas losing having utterly-destroyed V AOR ACT PTCP NOM M SG ἐξ ex-2 one out-from (governing the genitive) PREP GEN αὐτῶν auton of them of those same ones (masculine plural) PRO.P 3P GEN N PL ἓν en one in (within/among, governing the dative) ADJ.S ACC N SG οὐ ou not not (absolute negation) T καταλείπει kataleipei leave he/she/it leaves-behind V PRS ACT IND 3P SG τὰ ta the the things ART ACC N PL ἐνενήκοντα enenekonta ninety ninety (neuter-plural items) ADJ.S ACC N PL ἐννέα ennea nine nine (cardinal number, governing plural referents) ADJ.S ACC N PL ἐν en-2 in in (within/by means of, governing the dative) PREP DAT τῇ te the to the (feminine singular) ART DAT F SG ἐρήμῳ eremo wilderness in the desolate-place ADJ.S DAT F SG καὶ kai-2 and and/also CONJ πορεύεται poreuetai goes he/she/it is journeying on his/her/its way V PRS MID IND 3P SG ἐπὶ epi after upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative) PREP ACC τὸ to the the (nominative neuter singular thing) PRO.D ACC N SG ἀπολωλὸς apololos lost the one having-perished (NMS) / the having-perished thing (ANS) V PRF ACT PTCP ACC N SG ἕως eos until up to the limit of / until such time as CONJ.S εὕρῃ eure he finds he/she/it might find V AOR ACT SUBJ 3P SG αὐτό auto it to him-self PRO.P 3P ACC N SG

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 τίς tis What DET NOM M SG G5101
2 ἄνθρωπος anthropos man N NOM M SG G444
3 ἐξ ex of PREP GEN G1537
4 ὑμῶν umon you PRO.P 2P GEN PL G4771
5 ἔχων echon having V PRS ACT PTCP NOM M SG G2192
6 ἑκατὸν ekaton hundred DET ACC N PL G1540
7 πρόβατα probata sheep N ACC N PL G4263
8 καὶ kai and CONJ G2532
9 ἀπολέσας apolesas losing V AOR ACT PTCP NOM M SG G622
10 ἐξ ex-2 one PREP GEN G1537
11 αὐτῶν auton of them PRO.P 3P GEN N PL G846
12 ἓν en one ADJ.S ACC N SG G1520
13 οὐ ou not T G3756
14 καταλείπει kataleipei leave V PRS ACT IND 3P SG G2641
15 τὰ ta the ART ACC N PL G3588
16 ἐνενήκοντα enenekonta ninety ADJ.S ACC N PL G17525
17 ἐννέα ennea nine ADJ.S ACC N PL G1767
18 ἐν en-2 in PREP DAT G1722
19 τῇ te the ART DAT F SG G3588
20 ἐρήμῳ eremo wilderness ADJ.S DAT F SG G2048
21 καὶ kai-2 and CONJ G2532
22 πορεύεται poreuetai goes V PRS MID IND 3P SG G4198
23 ἐπὶ epi after PREP ACC G1909
24 τὸ to the PRO.D ACC N SG G3588
25 ἀπολωλὸς apololos lost V PRF ACT PTCP ACC N SG G622
26 ἕως eos until CONJ.S G2193
27 εὕρῃ eure he finds V AOR ACT SUBJ 3P SG G2147
28 αὐτό auto it PRO.P 3P ACC N SG G846