ἀλλὰ

allá

moreover

Primary meaning: but, rather, on the contrary. ἀλλά primarily functions as a strong adversative conjunction introducing contrast, correction, or qualification within a statement or between clauses. It can be used to negate an expectation, introduce a counterpoint, or shift the focus, often with the sense of 'but (instead)' or 'but (on the contrary)'. In some contexts, it can have a concessive nuance ('nevertheless') or mildly emphatic force ('indeed', 'yea'). It never simply means 'and' in a coordinative sense; its function is always contrastive.

G235

Luke 16:21 · Word #12

Lexicon G235

Lemmaἀλλά
Transliterationallá
Strong'sG235
DefinitionPrimary meaning: but, rather, on the contrary. ἀλλά primarily functions as a strong adversative conjunction introducing contrast, correction, or qualification within a statement or between clauses. It can be used to negate an expectation, introduce a counterpoint, or shift the focus, often with the sense of 'but (instead)' or 'but (on the contrary)'. In some contexts, it can have a concessive nuance ('nevertheless') or mildly emphatic force ('indeed', 'yea'). It never simply means 'and' in a coordinative sense; its function is always contrastive.

Morphology CONJ All morphology codes

Part of Speech CONJ — Coordinating Conjunction — Joins equal elements

Common Translation

Phrasemoreover
Literalbut-however

Lexical Info

Lemmaἀλλά
Strong'sG235

SIBI-P1 Translation G235-02

but rather

Morphological NotesCorrelative/coordinating conjunction; strong adversative particle with no inflection for case, gender, or number.
Rendering RationaleThis rendering reflects ἀλλά as a strong adversative conjunction introducing contrast or correction, rooted in the idea of "other" or "alternative." "But rather" preserves its force of replacing or overturning a prior idea rather than merely coordinating.

View full lexicon entry for G235 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

but

Same as P1No — adjusted for context
RationaleIn this context, 'but' is the most direct and accurate adversative. 'But rather' in P1 is unnecessarily strong and does not fit the Greek connective here as naturally.