χορτασθῆναι

chortázō

to be fed

To feed (esp. animals with fodder), to supply with food; in broader contexts, to satisfy hunger fully, to fill to abundance. Commonly used of providing physical sustenance, either to animals ‘to feed (with grass or herbage)’ or, metaphorically and literally, to people ‘to satisfy fully, to fill, to supply all needs.’

G5526

Luke 16:21 · Word #3

Lexicon G5526

Lemmaχορτάζω
Transliterationchortázō
Strong'sG5526
DefinitionTo feed (esp. animals with fodder), to supply with food; in broader contexts, to satisfy hunger fully, to fill to abundance. Commonly used of providing physical sustenance, either to animals ‘to feed (with grass or herbage)’ or, metaphorically and literally, to people ‘to satisfy fully, to fill, to supply all needs.’

Morphology V AOR PASS INF All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood INF — Infinitive — The verbal idea without person/number

Common Translation

Phraseto be fed
Literalto-be-satisfied-fed

Lexical Info

Lemmaχορτάζω
Strong'sG5526

SIBI-P1 Translation G5526-02

to be filled to satisfaction

Morphological NotesVerb, aorist tense (simple/completed aspect), passive voice, infinitive mood.
Rendering RationaleThe aorist passive infinitive denotes the action of being supplied with food to fullness as a complete event. "Filled to satisfaction" preserves the root sense of being fed to repletion while reflecting the passive voice and infinitive form.

View full lexicon entry for G5526 →

SILEX v2