Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
commended
he praised
commended
the
the
the
lord
master
lord
the
the
the
steward
household manager
household manager
of the
of the
of the
unrighteousness
of injustice
of injustice
because
that
because
shrewdly
prudently
prudently
he had done
he made
he did
for
that
because
the
the ones
the ones
sons
sons
sons
of the
of the
of the
age
of an age
age
this
of this one
of this one
more shrewd
the more-prudent ones
the more-prudent ones
than
on behalf of
than
the
the
the
sons
sons
sons
of the
of the
of the
light
of light
of light
in
into
into
the
the (feminine singular)
the
generation
a generation
generation
their
the (feminine singular)
their
own
of themselves
own
are
they are
they are
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and
and
CONJ
ἐπῄνεσεν
epenesen
commended
he praised
commended
V AOR ACT IND 3P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
κύριος
kurios
lord
master
lord
N NOM M SG
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
οἰκονόμον
oikonomon
steward
household manager
household manager
N ACC M SG
τῆς
tes
of the
of the
of the
ART GEN F SG
ἀδικίας
adikias
unrighteousness
of injustice
of injustice
N GEN F SG
ὅτι
oti
because
that
because
CONJ.S
φρονίμως
phronimos
shrewdly
prudently
prudently
ADV
ἐποίησεν
epoiesen
he had done
he made
he did
V AOR ACT IND 3P SG
ὅτι
oti-2
for
that
because
CONJ.S
οἱ
oi
the
the ones
the ones
ART NOM M PL
υἱοὶ
uioi
sons
sons
sons
N NOM M PL
τοῦ
tou
of the
of the
of the
ART GEN M SG
αἰῶνος
aionos
age
of an age
age
N GEN M SG
τούτου
toutou
this
of this one
of this one
DET GEN M SG
φρονιμώτεροι
phronimoteroi
more shrewd
the more-prudent ones
the more-prudent ones
ADJ.P NOM M PL
ὑπὲρ
uper
than
on behalf of
than
PREP ACC
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
υἱοὺς
uious
sons
sons
sons
N ACC M PL
τοῦ
tou-2
of the
of the
of the
ART GEN N SG
φωτὸς
photos
light
of light
of light
N GEN N SG
εἰς
eis
in
into
into
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
γενεὰν
genean
generation
a generation
generation
N ACC F SG
τὴν
ten-2
their
the (feminine singular)
their
PRO.D ACC F SG
ἑαυτῶν
eauton
own
of themselves
own
PRO.X 3P GEN M PL
εἰσιν
eisin
are
they are
they are
V PRS ACT IND 3P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | ἐπῄνεσεν epenesen | commended | V AOR ACT IND 3P SG | G1867 |
| 3 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 4 | κύριος kurios | lord | N NOM M SG | G2962 |
| 5 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 6 | οἰκονόμον oikonomon | steward | N ACC M SG | G3623 |
| 7 | τῆς tes | of the | ART GEN F SG | G3588 |
| 8 | ἀδικίας adikias | unrighteousness | N GEN F SG | G93 |
| 9 | ὅτι oti | because | CONJ.S | G3754 |
| 10 | φρονίμως phronimos | shrewdly | ADV | G5430 |
| 11 | ἐποίησεν epoiesen | he had done | V AOR ACT IND 3P SG | G4160 |
| 12 | ὅτι oti-2 | for | CONJ.S | G3754 |
| 13 | οἱ oi | the | ART NOM M PL | G3588 |
| 14 | υἱοὶ uioi | sons | N NOM M PL | G5207 |
| 15 | τοῦ tou | of the | ART GEN M SG | G3588 |
| 16 | αἰῶνος aionos | age | N GEN M SG | G165 |
| 17 | τούτου toutou | this | DET GEN M SG | G3778 |
| 18 | φρονιμώτεροι phronimoteroi | more shrewd | ADJ.P NOM M PL | G54303 |
| 19 | ὑπὲρ uper | than | PREP ACC | G5228 |
| 20 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 21 | υἱοὺς uious | sons | N ACC M PL | G5207 |
| 22 | τοῦ tou-2 | of the | ART GEN N SG | G3588 |
| 23 | φωτὸς photos | light | N GEN N SG | G5457 |
| 24 | εἰς eis | in | PREP ACC | G1519 |
| 25 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 26 | γενεὰν genean | generation | N ACC F SG | G1074 |
| 27 | τὴν ten-2 | their | PRO.D ACC F SG | G3588 |
| 28 | ἑαυτῶν eauton | own | PRO.X 3P GEN M PL | G1438 |
| 29 | εἰσιν eisin | are | V PRS ACT IND 3P PL | G1510 |