Luke 19:11
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
listening
of the ones hearing
of the ones hearing
now
now
now
to them
of them
of them
these things
these
these
he added
having added
having added
and said
he said
he said
a parable
an illustrative comparison
a parable
because
through
because
the
to the
the
near
near
near
to be
to be
to be
Jerusalem
O Jerusalem
Hierosolyma
him
of them
him
and
and
and
they thought
to seem
to think
them
them
them
that
that
that
immediately
at that very instant
immediately
was about
is about to
is about to
the
the
the
kingdom
kingship
kingdom
of
of the
of the
God
of a god
God
to appear
to come into view
to appear
Interlinear Text
ἀκουόντων
akouonton
listening
of the ones hearing
of the ones hearing
V PRS ACT PTCP GEN M PL
δὲ
de
now
now
now
CONJ
αὐτῶν
auton
to them
of them
of them
PRO.P 3P GEN M PL
ταῦτα
tauta
these things
these
these
PRO.D ACC N PL
προσθεὶς
prostheis
he added
having added
having added
V AOR ACT PTCP NOM M SG
εἶπεν
eipen
and said
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
παραβολὴν
parabolen
a parable
an illustrative comparison
a parable
N ACC F SG
διὰ
dia
because
through
because
PREP ACC
τὸ
to
the
to the
the
PRO.D ACC N SG
ἐγγὺς
eggus
near
near
near
PREP
εἶναι
einai
to be
to be
to be
V PRS ACT INF
Ἰερουσαλὴμ
ierousalem
Jerusalem
O Jerusalem
Hierosolyma
N GEN F SG
αὐτὸν
auton-2
him
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
δοκεῖν
dokein
they thought
to seem
to think
V PRS ACT INF
αὐτοὺς
autous
them
them
them
PRO.P 3P ACC M PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
παραχρῆμα
parachrema
immediately
at that very instant
immediately
ADV
μέλλει
mellei
was about
is about to
is about to
V PRS ACT IND 3P SG
ἡ
e
the
the
the
ART NOM F SG
Βασιλεία
basileia
kingdom
kingship
kingdom
N NOM F SG
τοῦ
tou
of
of the
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
God
N GEN M SG
ἀναφαίνεσθαι
anaphainesthai
to appear
to come into view
to appear
V PRS PASS INF
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἀκουόντων akouonton | listening | V PRS ACT PTCP GEN M PL | G191 |
| 2 | δὲ de | now | CONJ | G1161 |
| 3 | αὐτῶν auton | to them | PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 4 | ταῦτα tauta | these things | PRO.D ACC N PL | G3778 |
| 5 | προσθεὶς prostheis | he added | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G4369 |
| 6 | εἶπεν eipen | and said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 7 | παραβολὴν parabolen | a parable | N ACC F SG | G3850 |
| 8 | διὰ dia | because | PREP ACC | G1223 |
| 9 | τὸ to | the | PRO.D ACC N SG | G3588 |
| 10 | ἐγγὺς eggus | near | PREP | G1451 |
| 11 | εἶναι einai | to be | V PRS ACT INF | G1510 |
| 12 | Ἰερουσαλὴμ ierousalem | Jerusalem | N GEN F SG | G2414 |
| 13 | αὐτὸν auton-2 | him | PRO.P 3P ACC M SG | G846 |
| 14 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 15 | δοκεῖν dokein | they thought | V PRS ACT INF | G1380 |
| 16 | αὐτοὺς autous | them | PRO.P 3P ACC M PL | G846 |
| 17 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 18 | παραχρῆμα parachrema | immediately | ADV | G3916 |
| 19 | μέλλει mellei | was about | V PRS ACT IND 3P SG | G3195 |
| 20 | ἡ e | the | ART NOM F SG | G3588 |
| 21 | Βασιλεία basileia | kingdom | N NOM F SG | G932 |
| 22 | τοῦ tou | of | ART GEN M SG | G3588 |
| 23 | Θεοῦ theou | God | N GEN M SG | G2316 |
| 24 | ἀναφαίνεσθαι anaphainesthai | to appear | V PRS PASS INF | G398 |