Luke 2:51
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and/also
—
he went down
he/she/it was descending
—
with
in company with
—
them
of those same ones (masculine plural)
—
and
and/also
—
came
he/she/it was coming
—
to
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
—
Nazareth
Nazareth (feminine singular place-name)
—
and
and/also
—
was
he/she/it was existing
—
in subjection
the one being-placed-under
—
to them
to them themselves
—
and
and/also
—
his
the (feminine singular)
—
mother
the mother (feminine singular, nominative)
—
his
of him (the same one)
—
treasured
he/she/it was thoroughly keeping
—
all
all things
—
these
the things
—
things
uttered matters
—
in
in (within/by means of, governing the dative)
—
her
to the (feminine singular)
—
heart
to/with/in the heart (feminine singular)
—
her
of her
—
Interlinear Text
καὶ
kai
And
and/also
CONJ
κατέβη
katebe
he went down
he/she/it was descending
V AOR ACT IND 3P SG
μετ’
met
with
in company with
PREP GEN
αὐτῶν
auton
them
of those same ones (masculine plural)
PRO.P 3P GEN M PL
καὶ
kai-2
and
and/also
CONJ
ἦλθεν
elthen
came
he/she/it was coming
V AOR ACT IND 3P SG
εἰς
eis
to
into / unto (toward-and-into, governing the accusative)
PREP ACC
Ναζαρὲτ
nazaret
Nazareth
Nazareth (feminine singular place-name)
N ACC F SG
καὶ
kai-3
and
and/also
CONJ
ἦν
en
was
he/she/it was existing
V IMPF ACT IND 3P SG
ὑποτασσόμενος
upotassomenos
in subjection
the one being-placed-under
V PRS PASS PTCP NOM M SG
αὐτοῖς
autois
to them
to them themselves
PRO.P 3P DAT M PL
καὶ
kai-4
and
and/also
CONJ
ἡ
e
his
the (feminine singular)
ART NOM F SG
μήτηρ
meter
mother
the mother (feminine singular, nominative)
N NOM F SG
αὐτοῦ
autou
his
of him (the same one)
PRO.P 3P GEN M SG
διετήρει
dieterei
treasured
he/she/it was thoroughly keeping
V IMPF ACT IND 3P SG
πάντα
panta
all
all things
QUAN ACC N PL
τὰ
ta
these
the things
ART ACC N PL
ῥήματα
remata
things
uttered matters
N ACC N PL
ἐν
en-2
in
in (within/by means of, governing the dative)
PREP DAT
τῇ
te
her
to the (feminine singular)
ART DAT F SG
καρδίᾳ
kardia
heart
to/with/in the heart (feminine singular)
N DAT F SG
αὐτῆς
autes
her
of her
PRO.P 3P GEN F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | κατέβη katebe | he went down | V AOR ACT IND 3P SG | G2597 |
| 3 | μετ’ met | with | PREP GEN | G3326 |
| 4 | αὐτῶν auton | them | PRO.P 3P GEN M PL | G846 |
| 5 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 6 | ἦλθεν elthen | came | V AOR ACT IND 3P SG | G2064 |
| 7 | εἰς eis | to | PREP ACC | G1519 |
| 8 | Ναζαρὲτ nazaret | Nazareth | N ACC F SG | G3478 |
| 9 | καὶ kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 10 | ἦν en | was | V IMPF ACT IND 3P SG | G1510 |
| 11 | ὑποτασσόμενος upotassomenos | in subjection | V PRS PASS PTCP NOM M SG | G5293 |
| 12 | αὐτοῖς autois | to them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 13 | καὶ kai-4 | and | CONJ | G2532 |
| 14 | ἡ e | his | ART NOM F SG | G3588 |
| 15 | μήτηρ meter | mother | N NOM F SG | G3384 |
| 16 | αὐτοῦ autou | his | PRO.P 3P GEN M SG | G846 |
| 17 | διετήρει dieterei | treasured | V IMPF ACT IND 3P SG | G1301 |
| 18 | πάντα panta | all | QUAN ACC N PL | G3956 |
| 19 | τὰ ta | these | ART ACC N PL | G3588 |
| 20 | ῥήματα remata | things | N ACC N PL | G4487 |
| 21 | ἐν en-2 | in | PREP DAT | G1722 |
| 22 | τῇ te | her | ART DAT F SG | G3588 |
| 23 | καρδίᾳ kardia | heart | N DAT F SG | G2588 |
| 24 | αὐτῆς autes | her | PRO.P 3P GEN F SG | G846 |