Luke 20:17
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
the
the
the
but
now
now
having looked
having fixed his gaze
having fixed his gaze
at them
to them
at them
said
he said
he said
what
what?
what
then
therefore
then
is
is
is
the
to the
the
that is written
having been inscribed
having been written
this
this
this
stone
of stones
stone
which
being
that being
rejected
they rejected after scrutiny
they rejected after scrutiny
the
the ones
the ones
builders
those building
those building
this
in this way
this
became
came into being
became
into
into
into
head
head
head
of corner
of a corner
of a corner
Interlinear Text
ὁ
o
the
the
the
PRO.P NOM M SG
δὲ
de
but
now
now
CONJ
ἐμβλέψας
emblepsas
having looked
having fixed his gaze
having fixed his gaze
V AOR ACT PTCP NOM M SG
αὐτοῖς
autois
at them
to them
at them
PRO.P 3P DAT M PL
εἶπεν
eipen
said
he said
he said
V AOR ACT IND 3P SG
τί
ti
what
what?
what
PRO.Q NOM N SG
οὖν
oun
then
therefore
then
CONJ
ἐστιν
estin
is
is
is
V PRS ACT IND 3P SG
τὸ
to
the
to the
the
PRO.D NOM N SG
γεγραμμένον
gegrammenon
that is written
having been inscribed
having been written
V PRF PASS PTCP NOM N SG
τοῦτο
touto
this
this
this
PRO.D NOM N SG
λίθον
lithon
stone
of stones
stone
N ACC M SG
ὃν
on
which
being
that being
PRO.R ACC M SG
ἀπεδοκίμασαν
apedokimasan
rejected
they rejected after scrutiny
they rejected after scrutiny
V AOR ACT IND 3P PL
οἱ
oi
the
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL
οἰκοδομοῦντες
oikodomountes
builders
those building
those building
V PRS ACT PTCP NOM M PL
οὗτος
outos
this
in this way
this
PRO.D NOM M SG
ἐγενήθη
egenethe
became
came into being
became
V AOR PASS IND 3P SG
εἰς
eis
into
into
into
PREP ACC
κεφαλὴν
kephalen
head
head
head
N ACC F SG
γωνίας
gonias
of corner
of a corner
of a corner
N GEN F SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ὁ o | the | PRO.P NOM M SG | G3588 |
| 2 | δὲ de | but | CONJ | G1161 |
| 3 | ἐμβλέψας emblepsas | having looked | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G1689 |
| 4 | αὐτοῖς autois | at them | PRO.P 3P DAT M PL | G846 |
| 5 | εἶπεν eipen | said | V AOR ACT IND 3P SG | G3004 |
| 6 | τί ti | what | PRO.Q NOM N SG | G5101 |
| 7 | οὖν oun | then | CONJ | G3767 |
| 8 | ἐστιν estin | is | V PRS ACT IND 3P SG | G1510 |
| 9 | τὸ to | the | PRO.D NOM N SG | G3588 |
| 10 | γεγραμμένον gegrammenon | that is written | V PRF PASS PTCP NOM N SG | G1125 |
| 11 | τοῦτο touto | this | PRO.D NOM N SG | G3778 |
| 12 | λίθον lithon | stone | N ACC M SG | G3037 |
| 13 | ὃν on | which | PRO.R ACC M SG | G3739 |
| 14 | ἀπεδοκίμασαν apedokimasan | rejected | V AOR ACT IND 3P PL | G593 |
| 15 | οἱ oi | the | PRO.D NOM M PL | G3588 |
| 16 | οἰκοδομοῦντες oikodomountes | builders | V PRS ACT PTCP NOM M PL | G3618 |
| 17 | οὗτος outos | this | PRO.D NOM M SG | G3778 |
| 18 | ἐγενήθη egenethe | became | V AOR PASS IND 3P SG | G1096 |
| 19 | εἰς eis | into | PREP ACC | G1519 |
| 20 | κεφαλὴν kephalen | head | N ACC F SG | G2776 |
| 21 | γωνίας gonias | of corner | N GEN F SG | G1137 |