Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
2 ἐπηρώτησαν eperotesan
they inquired
they asked
V AOR ACT IND 3P PL G1905
3 αὐτὸν auton
of them
him
PRO.P 3P ACC M SG G846
4 λέγοντες legontes
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL G3004
5 Διδάσκαλε didaskale
Teacher
Teacher
N VOC M SG G1320
6 οἴδαμεν oidamen
we have come to know
we have come to know
V PRF ACT IND 1P PL G1492
7 ὅτι oti
that
that
CONJ.S G3754
8 ὀρθῶς orthos
rightly
rightly
ADV G3723
9 λέγεις legeis
you are saying
you are saying
V PRS ACT IND 2P SG G3004
10 καὶ kai-2
and
and
CONJ G2532
11 διδάσκεις didaskeis
you are teaching
you are teaching
V PRS ACT IND 2P SG G1321
12 καὶ kai-3
and
and
CONJ G2532
13 οὐ ou
not
not
PART G3756
14 λαμβάνεις lambaneis
you are taking
you receive
V PRS ACT IND 2P SG G2983
15 πρόσωπον prosopon
face
face
N ACC N SG G4383
16 ἀλλ’ all
but rather
but
CONJ.C G235
17 ἐπ’ ep
onto
upon
PREP GEN G1909
18 ἀληθείας aletheias
of truth
truth
N GEN F SG G225
19 τὴν ten
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG G3588
20 ὁδὸν odon
a way
a way
N ACC F SG G3598
21 τοῦ tou
of the
of God
ART GEN M SG G3588
22 Θεοῦ theou
of a god
God
N GEN M SG G2316
23 διδάσκεις didaskeis-2
you are teaching
you are teaching
V PRS ACT IND 2P SG G1321